САЙТ — Главная страница.
«Я
комментирую …»
14 файлов
29.08.2020 —
05.04.2021
Посл.
загруз. 08.11.2024
Я комментирую стихи О. Хайяма 129 стр.
OMAP
Предисловие
Комментарии
Без ДАТ
Список файлов сайта (139; гиперссылки)
-------------------------------------------------------------
Подвал
Игорь
Губерман - Гарики в картинках ч. 323
"Гарики"
великолепного Игоря Губермана о возрасте счастья
"В
одно окно смотрели двое..." Но его автор наш современник
Умар Хаяма перевод на русском языке переводили не
правильно, смысл не правильно. Персидский
словарь
перемещён с Арабского поэтому сложно перевести его на русском языке!! Люди которые
пишут
книги они ещё не знаком с этой человек!!
Хуршед Саидович, 14 февраля 2021
(Из комментариев к статье Z-Mantra Meditation,
Какие 5 рубаи Хайяма наиболее точно олицетворяют БОГАТСТВО)
Как
только в заголовке появляется "О. Хайям", так статья волшебным
образом превращается в МАГНИТ
для
читателей. и, хотя статьи
вполне САМОДОСТАТОЧНА, а Поэт упомянут вскользь, – ЦЕЛЬ достигнута.
Счастье
лишь в том, что Омар МНОГОЛИК:
И это пройдёт!
Весь блогерский состав сошёл с ума:
замучили беднягу О
Хайяма!
Им вторят и последователей тьма –
как в своё
время Рубика «отрава».
22.04.2021
Моё мнение
Все поучения Хайяма ох! напрасны!
А переводами я восхищён.
Они действительно точно прекрасны…
Пока глупость не встречу в переводе я в
том.
24.03.2021
10 окт. 24 92,4K
подписчиков 668 прочтений
ТЕПЕРЬ ОБ ОМАРЕ. ПОВТОРЮСЬ
Хуршед Саидович, 14 февраля 2021
Восточный
человек мне писал в комментариях
«Умар Хаяма перевод на русском
языке переводили не правильно, смысл не правильно, Персидский словарь
перемещён
с Арабского поэтому сложно перевести его на русском
языке!! Люди которые пишут книги они ещё
не
знаком с этой человек!!»
А
вот еще
Ник
Муромский, 80 лет, приведу пример с сайта https://omar-hayyam.com/ Омар Хайям,
его стихи, его философские
руды
— это есть гениальность в полном смысле этого слова. Мудрейший человек всех
времён и народов,
родившийся
в период средневековья, пришёл в этот мир для того, чтобы сломать стереотипы
того времени, смело
позиционируя
противоречивость общепринятых догм, что вызывало негодования вокруг его
персоналии.
нестандартность
логического мышления Омара Хайяма, краткость и понятность, необычная словесность
являются
основной
стилистикой его поэзии. Язык его и прост, и доступен; содер-жание предложений конструируют мышление
без
каких бы то ни было добавочных перегрузок. Сборники его стихотворений настолько
многогранны, что,
пожалуй,
не существует темы, которая бы осталась поэтом незатронутой..............Человек,
незнакомый с творчеством
поэта,
образно говоря, непроизвольно спотыкается, когда так часто встречаются стихи
Омара Хайяма
о
вине, стихи воспевающие «прелесть» вина. Таким образом, перед каждым человеком
поэт установил зеркало и,
читая
его стихи, мы непроизвольно видим своё собственное отражение, видим в нём свои
же мысли, своё состояние
души.
Что же означает Вино Хайяма? — «ОПЬЯНЕНИЕ ОТ ПОЗНАНИЯ ИСТИНЫ.»
В каждом привычном для нас
слове
скрыт огромный смысл и чтобы его понять, необходимо обладать не только
логическим мышлением,
но
и знаниями тайнописи. Вот, например, перевод некоторых слов:
Дерево — мастер, не имеющий учеников;
Пьяный — дервиш (скитающийся), постигший истину;
Опьянение — просветление;
Чарка — сознание;
Виночерпий — обращение к Всевышнему;
Кувшин — ум;
Осколок кувшина — частичка опыта уже оставивших этот мир Мастеров;
Кабак — то место, где собираются для обучения, тренировки;
Сад — сам процесс обучения, тренировки;
Женщина — душа спящего;
Влюблённый — скитающийся дервиш;
Принц — ученик;
Красавица — душа ищущего;
Изменчивая красавица — страдания разума;
Гора — высший просветлённый;
Глыба — мудрый;
Холм — наставник;
Утёс — тот, кто явился причиной начала обучения;
Камень — староста учеников.
Поэтому,
каждое четверостишие Омара Хайяма — это всего лишь внешняя оболочка,
заглянув
за которую, мы обнаружим 6
12.10.2024
Цветной Бульвар
10 марта 2023 13K прочитали 99,9K подписчиков
"Скупец,
не причитай, что плохи времена.
Все,
что имеешь, — ТРАТЬ. Запомни: жизнь одна."
ВЕРНО,
т.к. у него нет потомков. ГЛУПОСТЬ в противном случае
"Рубаи"
без имени переводчика - не рубаи.
Это
- и ко второму "рубаи". Из 5000 тысяч только 500 - имеют имена
переводчиков –
много
подделок и подражателей с подписью автора.
1
Литература души
13 марта 2022 101K прочитали
НЕМНОГО КРИТИКИ ПОЛЕЗНО: не всем же (комм-рам) дифирамбы петь.
1.
Даже если кажется, что небо хмурое, это вовсе не
значит, что солнца за ним нет.
СЛАБОЕ
УТЕШЕНИЕ – день не перестал быть серым. А вот солнце точно там есть.
....если
небо хмурое – ТО ЭТО уже НЕ КАЖЕТСЯ.
3.
И нужно просто ждать и пользоваться случаем… НУЖНО ЛИ?!
«Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот». А. Ахматова.
4.
Если случился злой рок, предотвратить который вы не в состоянии?
В
таком случае рекомендуется постараться смириться с судьбой…
Не хмурь бровей из-за ударов рока,
Упавший духом гибнет раньше срока.
Ни ты, ни я не властны над судьбой.
Мудрей смириться с нею. Больше проку! (чей перевод?)
НО:
Виктор Франкл,
психиатр
Первыми сломались те, кто верил, что всё закончится.
Потом – те, кто не верил, что это когда-то закончится.
ВЫЖИЛИ те, кто сфокусировался на своих, делах без
ожидания того, что может случиться.
-----
(Не осталось мужей, коих мог уважать,
Лишь
вино продолжает меня ублажать.
Не
отдергивай руку от ручки кувшинной,
Если
в старости некому руку пожать).
(под Омара?)
4
Ник Муромский, 80 лет, вы не считаете, что автор этих строк считает, что его недооценивали,
что
он лучше всех и топит гордыню в вине,,,,
1
сокол, Вы про "рубаи"? А как это доказать?
Ник Муромский, 80 лет, а без доказательства никак?
сокол, тогда это дело ВЕРЫ
7 января 2022 38K прочитали 126,9K подписчиков
ДАНТЕ
читает ХАЙЯМА
БЕДНЯК-ОПТИМИСТ
Отважнее его мы мужа не
отыщем.
--------------------------------------------
1. Однажды встретился
пред старым пепелищем
(Его не подстеречь уж
никогда потом).
Я с мужем, жившим там
отшельником и нищим.
4. – Давно нет встреч,
давно уж пуст мой дом.
– Поистине, везет тебе,
дружище!
Нам с гуриями рай сулят
на свете том
7. Ты половину хлебца
добыл в пищу?
– Но и ее добыть могу я
лишь с трудом.
– Тебя согрело бедное
жилище…
10. – Ты учишь: «Верные в раю святом
Все тысячи веков до нас
тут ели-пили
Упьются лаской гурий и
вином».
13. То нищий, то богач,
валились спать средь пыли.
– Друг, в нищете своей
отдай себе отчет!
Куда ни наступи, всё это
люди были.
16. Ты в мир ни с чем
пришел, могила все возьмет.
Все преходяще, все
случайно предо мною,
Но пей ты иль не пей -
она в свой час придет,
19.От стрел, что мечет
смерть, нам не найти щита:
–
Доволен пищей я, и грубой и простою,
Все прочее - поверь! - одна
лишь суета.
20. И с нищим, и с царем она равно крута. 1
14.01.2022
Ник
Муромский, 80 лет, .....всё суета сует, томленье
духа.....всё было есть и будет
под
Луною....РАДУЕМСЯ САМИ СЕБЕ! И ЧТО ЖИВЫ!!! Наталия.63.👌🤗💃👍 1
Книга рецептов молодости
15 ноября 2021 53K прочитали 216,6K подписчиков
Много
зла и коварства таится кругом,
СОНЕТ по О. Хайяма (об одиночестве)
Ты друзей не найдёшь в этом стаде людском.
Были б добрые в силе, а злые слабы –
Не роптали бы мы на превратность судьбы.
-
Не ищи себе друга по чуждым углам,
С ним невзгоды свои не дели пополам.
Ад и рай – в небесах, – утверждают ханжи.
Ад и рай — это две половинки души.
-
Понял я: одиночество лучше друзей,
Чтоб не видеть добра или зла у людей,
Даже самые светлые в мире умы
Не смогли разогнать окружающей тьмы.
-
Добровольно сюда не явился бы я.
Никуда. Никогда. Не родился бы я. 2
Cactus
21 сентября 2021 17K прочитали 127,7K подписчиков
Людмила Червоткина (Прудникова)
Ник
Муромский, 80 лет,. Прошу меня извинить, но понятия
поэзии и пожрать несовместимы,
мне
вспоминается одна притча - старость приходит вместе с мудростью, но иногда
старость
приходит
одна. 3
Людмила Червоткина (Прудникова),
Согласен:
бывает. Я всегда забываю, что поэзия и жизнь - штуки разные.
Может
быть всё-таки Михаил Жванецкий? "Мудрость не всегда приходит с возрастом.
Бывает,
что возраст приходит один". Вопрос
риторический. 2
26 октября
ИЗ МЫСЛЕЙ ОМАРА
По
О. ХАЙЯМА «ТВОЁ ОКРУЖЕНИЕ»
СОНЕТ-1
От смертных не жди состраданья, участья,
Ведь некогда им твою жизнь исправлять.
У каждого муки свои и несчастья…
И в двери к ним часто побойся стучать.
Им нужно ль участье, в сей жизни, людское?!
«Заблудшую душу схожу навестить!»
Мне нужно в сей жизни участье иное.
Меня ж разрешаю тебе позабыть.
Приди, мы не вышли из жизни, друг, этой:
Пей ночи и дни ты пурпура вино,
На козни судьбы ты зловредной не сетуй,
Пока веселит нас с тобою оно!
В забвеньи, в восторге и в счастье
моём
Я отдал все силы и страсти – живём! 3
----------------------------------
Ник
Муромский, 80 лет, отлично. 2
27.11.2021
14 октября
В ФОРМЕ ТАНКА:
Двое их в окне: (5
Один – дождь и грязь. (7
В окне их двое: (5
Другой — вязь листвы, (7
И небо голубое… (7
14.10.2021
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо, рада вас видеть!🌺
15.10.2021
1 октября 2021 25K прочитали 216,8K подписчиков
Нелли,
не вы одна: так за критику Хайяма, меня побили его Фанаты; спрашиваю
чему же вы научились
у
своего гуру?.. Вообще любые книги, мудрые цЫтоты итд, удерживают практически ВСЕХ в своей орбите
лишь
определённое время. А далее мы остаемся сами собой, иногда чуть-чуть
корректируя своё поведение.
Вот
и всё. Мы не йоги, чтобы посвятить жизнь изучению себя и среду. Так что у Вас
всё нормально.
Зато
Вы единственная, кто честно рассказал о этом и
сбросили камень сомнений. 1
ПЕСНЬ ПЯТАЯ
(как
А. ДАНТЕ читает О. ХАЙЯМА) Вариант I
О ЖЕНЩИНЕ, ЛЮБВИ, МУЖЧИНЕ
Эпиграф
Да, в женщине, как в книге, мудрость
есть.
Понять способен смысл её великий
Лишь грамотный. И не сердись на книгу,
Коль, неуч, не сумел её прочесть.
О.
Хайям
-----------------------------------------------------
1. Люблю вино, ловлю веселья миг.
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
«Из сердца бьющий радости родник».
4. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
Все, что подобная луне нам посылает, —
счастье!
7. И низко, до земли, фиалка клонит стан,
За то, что к кабаку горим любовью
верной?
Увы, не выпитый стоит в подвале жбан,
10. Опутан четками и ложью лицемерной.
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
13. Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.
16. Где дни веселые? О них нам только снится.
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И не одна нетронутой ушла блудница.
19.Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
Вы берегите от простых ненастий
И чаши полные, пурпуровым вином.
22. Не отпускайте никогда, даже живя в разлуке.
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
Любить и быть любимым — это счастье,
25. Вновь плачет облако на бархат луга... 13
02.10.2021
СОНЕТ
(По О. Хайяма «О ЖЕНСКОЙ КРАСЕ»)
Ах, и лица и волосы ваши красивы,
Я сказал: «Твои локоны многих сумели сгубить».
Вы же, как кипарисы, стройны, горделивы.
И ответ: «Кто плоды кипариса сумел бы вкусить?»
Весь твой лик – как огонь, коим я ослеплен.
Волос твой – гиацинт, что завитым рожден,
Вы не в силах постичь жар чужого огня.
Вы в дороге любви не гоните коня —
В этом мире любовь – украшенье людей;
Ты одна в мое сердце лишь радость несла,
Без тебя — что мне мир и мирские дела?
Быть лишенным любви – это быть без друзей.
Быть в плену у любви, сердце, сладко тебе,
Будь за то, что любим, благодарен судьбе. 1
22.06.2021
Cactus
21 сентября 2021 17K прочитали 127,7K подписчиков
Людмила Червоткина (Прудникова)
Ник
Муромский, 80 лет,. Прошу меня извинить, но понятия
поэзии и пожрать несовместимы,
мне
вспоминается одна притча - старость приходит вместе с мудростью, но иногда
старость
приходит
одна. 3
Людмила Червоткина (Прудникова),
Согласен:
бывает. Я всегда забываю, что поэзия и жизнь - штуки разные.
Может
быть всё-таки Михаил Жванецкий? "Мудрость не всегда приходит с возрастом.
Бывает,
что возраст приходит один". Вопрос
риторический. 2
3 августа
СОНЕТ-ДАКТИЛЬ
Эпиграф
Сад цветущий, подруга и чаша с вином
Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином.
Да никто и не видел небесного рая!
Так что будем пока утешаться в земном.
О.
Хайям
-----------------------------------------------------
Счастье, что в стоге иголка.
Счастье, что тонкая нить.
Рядом оно: может «Волга»?!
Рядом оно может быть.
Нить натяни — оборвется.
Счастье, что хрупкий хрусталь.
Стукнешь слегка — разобьётся.
И потерять его жаль.
Счастье найти не так просто.
Всем, распознать не дано
Счастье без веса, без роста…
В сердце весомо оно.
Сад бы цветущий, и чаша с вином -
Вот и мой рай. Не хочу я в ином.
Ник Муромский, 80 лет, спасибо!
08.09.2021
Ник Муромский, 80 лет,
О. Хайям
Нас пичкают одной и той же песней:
Кто праведно живет, тот праведным
воскреснет.
А я всю жизнь с любимой и с вином,
Таким ведь и воскреснуть интересней!
ШАМИЛЬ,
это рубаи я использовал в Последней песне. ОМАР О СМЕРТИ.
Творческий уголок для души! Вы подтолкнули меня напечатать его здесь:
Алигьери
ДАНТЕ читает Омара Хайяма
ПЕСНЬ ПОСЛЕДНЯЯ (11-я)
О СМЕРТИ
Эпиграф
Я на чужбине сердцем изнываю,
Бреду без цели, горестно взываю.
Мне счастья жизнь не принесла, прошла…
И где застигнет смерть меня – не знаю.
О. Хайям
-----------------------------------------------------
1. Нам завтра предстоит всем путь ещё безвестный
(от смертной матери любой из нас рождён),
И рухнут небеса, и Путь померкнет Млечный:
4. В загадки вечности никто не посвящён!
Нас пичкают одной и той же странной песней
(не преступив никто хотя невидимый
заслон):
7. «Кто праведно живёт, тот праведным
воскреснет!»
От страха смерти я, – поверьте мне, – далёк:
Таким ведь и воскреснуть будет интересней!
10. Страшнее жизни, что мне приготовил рок?
Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
Кто руку мне подаст, избавит от тревог,
13. И страхов и надежд источник неизменный:
Не лучше ль будет там, чем здесь, у нас,как знать?
Вернулся ль кто-нибудь оттуда в мир наш тленный?!
16. Я тотчас смерть готов без страха повстречать.
В прах должен Я уйти – покорен общей доле.
Когда пора наступит – долг мне возвращать.
19. Цветам н запахам владеть тобой,
доколе:
«Когда тюльпан увял – расцвесть не
может он».
Доколь добру и злу – твой ум терзать до боли?!
22. Пей, ибо скоро в прах ты будешь обращён.
В одной руке цветы, в другой - бокал бессменный!
Вез друга, без жены твой долгий будет сон.
25.Пируй с возлюбленной, забыв о всей
вселенной,
Костей и жил мешок – исчезнет вдруг из глаз,
Как с розы лепестки – сорочкА жизни
бренной.
28. Разумно ль смерти мне страшиться? Только раз,
Как странствующий шах, дух сделал остановку –
Ему взглянул в лицо: когда «Пришёл мой смертный час?!»
31. Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку?
Порою некто гордо мечет взгляды: «Это – я!»
И смерти злой фарраш свернет шатра
веревку,
34. Украсит золотом свои наряды: «Это – я!»
Когда вселенную настигнет день конечный;
Внезапно смерть вам выходит из засады: «Это – я!»
37. «За что же ты меня убил, владыка вечный?» 1
Ник
Муромский, 80 лет,
«Бессмертных нет… и осознать пора
У жизни есть, жестокая, но правда –
У каждого СЕГОДНЯ есть ВЧЕРА
Но не у каждого СЕНОДНЯ будет ЗАВТРА…
Омар
Хайям»
Кто
переводчик???
Перекрёстная рифмовка не характерна для переводчиков
Омара
ПРЕКРАСНАО зарифмованная банальность.
Ник Муромский, 80 лет, спасибо за Ваши комментарии! 🌞 1
ШАМИЛЬ, "Об этом я подумаю ЗАВТРА" - Скарлетт.
Ник Муромский, 80 лет,
В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,
Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.
Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?
Не трать их попусту, благоразумен будь.
О.
Румер, И. Тхоржевский.
01.09.2021
А.
Данте читает О. Хайяма
ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ
СОНЕТ. СМЫСЛ ЖИЗНИ
ПОУЧЕНИЯ. Вариант I
Эпиграф
Ты измучен, мой друг, суетою сует
Не гадай о грядущем — в нем радости нет.
А забот тебе хватит на тысячу лет.
Хорошо, если платье твое без прорех
О. Хайям
-------------------------------------------------------
1. Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
(Мне пожирать тебя огнем своих очей?!)
4. Два важных правила запомни для начала:
Не тот твой друг, кто за столом с тобою пьёт,
(И лучше будь один, чем вместе с кем попало)
7. А, кто в несчастии любом на ВЫРУЧКУ придёт.
Какая внешность может с НЕЙ сравниться?
И даже вида не подаст, что он тебе помог.
10. Красивым быть – не значит им родиться,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Ведь красоте мы можем научиться.
13. Я думаю, что лучше одиноким быть,
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит .
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
16. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.
02.09.2021
Ник,
интересный порядок стихов! И к строке «Два важных правила запомни для начала»
нет
привычного «И лучше голодай, чем что попало есть» 😊
Алла
Август. Подняться выше, Алла! Вы не обратили внимание
на то, что их "читает"
Алигьери
Данте, автор "Божественной комедии", и как читает - терциями.
Другими
словами, я сделал перевод.
02.09.2021
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ (Данте читает Хайяма)
СОЗДАТЕЛЬ И СЛУГИ
(отрывок)
Эпиграф
Ищешь Бога ты всюду и ночью, и днём,
Ищешь ты вне себя, слеп в мечтаньях о
Нём.
Бог тебе говорит на наречиях разных:
«Ищешь где и кого? Я — в тебе же самом!»
О.
Хайям
---------------------------------------------------------
1. Бог создал звезды, голубую даль, И.
Тхоржевский
Всё прочее — ничтожный хлам!
Но превзошел себя, создав печаль…
4. .Есть много вер, и все бальзам, (О. Хайям)
Сам сочиняет, ставит и глядит.
Что значит – ересь, грех, ислам?
7. Мгновеньями Он виден, чаще скрыт. И. Тхоржевский
Благоговейно чтят везде стихи корана?
За нашей жизнью пристально следит:
10. Но как читают их? Не часто и не рьяно. О. Румер
(А если плохи, кто виной тому?)
Читают вечером, и днем, и утром рано.
13. Творений Ты – ваятель, почему Ц. Бану
Почерпнутого мной из Книги мирозданья.
В них проглядел изъяны, не пойму.
16. Бог есть, и всё есть Бог! Вот средоточье знанья: О. Хайям)
Ловушки, ямы на моем пути –
И мрак безбожия сгорел до основанья.
19. Их бог расставил и велел идти: И. Тхоржевский
«Свой кубок наполняй бесценных гроздий кровью».
И судит! Тот, кто не хотел спасти!
22. Целуй кумир, к его прильнувши изголовью. Ц. Бану
Неправ, кто думает, что бог неумолим:
Будь глух к ученому о боге суесловью…
25. Сей грех он через год простит костям твоим. Ц. Бану
Таким ведь и воскреснуть интересней!
Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим!
28. Нас пичкают одной и той же песней… (О. Хайям)
…………….
21.08.2021
17.08.2021
Рубаи
- в терцыны!
БУДЬ МУЖЧИНОЙ
1. Эй, идущий, ты слаб в передряге не будь,
Пей вино! В нем источник бессмертья и света,
Ты – не зритель! В пути без отваги не будь!
4. В нем - цветенье весны и минувшие лета.
Добр к упавшим в несчастии их, значит –
муж,
Ибо жизнь заключилась в мгновение это.
7. Признаёшь превосходство других, значит – муж.
Но и в нас билась кровь цветом ярче рубина…
Коль хозяин в поступках своих, значит – муж!
10. Все, что живо сейчас, завтра — пепел и глина.
Только суть, как достойно мужчин. говори,
Твой черед впереди. Участь смертных едина.
13. Дважды слушай и раз лишь один – говори!
«И прожить свою жизнь бессловесною тенью?»
Лиь ответствуя – слов господин - говори.
Но для зависти стал ты прекрасной мишенью.
18.08.2021
Мудрые
Мысли Вселенной, ЖАЛЬ, ЧТО ЭТО ЯМБ. Не "пристегнёшь".
Хотя
ЯМБОМ пишут большинство - есть вероятность ПОДОБНОЕ
написать
и ЯМБОМ! БЛАГОДАРЮ ЗА ОЦЕНКУ. Удачи!
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо за отзыв и поддержку!!
ПО
ПЕРЕВОДАМ РУБАИ Омара Хайяма
СОНЕТ-1. АМФИБРАХИЙ
Эпиграф
Я отдал все силы и страсти
Предмету надежды моей,-
В забвеньи, в
восторге и в счастье
Я прожил с ней несколько дней...
О.
Хайям
------------------------------------------------
От смертных не жди состраданья, участья,
Ведь некогда им твою жизнь исправлять.
У каждого муки свои и несчастья…
И в двери к ним часто побойся стучать.
Им нужно ль участье, в сей жизни, людское?!
«Заблудшую душу схожу навестить!»
Мне нужно в сей жизни участье иное.
Меня ж разрешаю тебе позабыть.
Приди, мы не вышли из жизни, друг, этой:
Пей ночи и дни ты пурпура вино,
На козни судьбы ты зловредной не сетуй,
Пока веселит нас с тобою оно!
В забвеньи, в восторге и в счастье
моём
Я отдал все силы и страсти – живём!
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо за неравнодушие
13.08.2021
03.08.2021
Я
не могу понять всей тонкости восточной Поэзии, а ваша статья усилила это.
Но
кто-то поймёт и ответит, наверно. Но главную суть мне сказал один комментатор:
"Умар
Хаяма перевод на русском языке переводили не
правильно,
смысл не правильно,
Персидский словарь перемещён с Арабского
поэтому сложно перевести его
на русском языке!! Люди которые
пишут книги они ещё не знаком
с этой человек!!
Хуршед Саидович, 14 февраля 2021
(Из комментариев к статье Z-Mantra
Meditation,
Какие 5 рубаи Хайяма наиболее точно олицетворяют
БОГАТСТВО)
03.08.2021
Ник Муромский, 80 лет, приведу пример с
сайта https://omar-hayyam.com/ Омар Хайям, его
стихи, его философские
труды — это есть гениальность в полном
смысле этого слова. Мудрейший человек всех времён и народов,
родившийся в период средневековья, пришёл в
этот мир для того, чтобы сломать стереотипы того времени, смело
позиционируя противоречивость общепринятых
догм, что вызывало негодования вокруг его персоналии.
естандартность логического
мышления Омара Хайяма, краткость и понятность, необычная словесность являются
основной стилистикой его поэзии. Язык его и
прост, и доступен; содер-жание
предложений конструируют мышление
без каких бы то ни было добавочных
перегрузок. Сборники его стихотворений настолько многогранны, что,
пожалуй, не существует темы, которая бы
осталась поэтом незатронутой..............Человек,
незнакомый с творчеством
поэта, образно говоря, непроизвольно
спотыкается, когда так часто встречаются стихи Омара Хайяма
о вине, стихи воспевающие «прелесть» вина.
Таким образом, перед каждым человеком поэт установил зеркало и,
читая его стихи, мы непроизвольно видим
своё собственное отражение, видим в нём свои же мысли, своё состояние
души. Что же означает Вино Хайяма? —
«ОПЬЯНЕНИЕ ОТ ПОЗНАНИЯ ИСТИНЫ.» В каждом привычном для
нас
слове скрыт огромный
смысл и чтобы его понять, необходимо бладать не
только логическим мышлением, но
и знаниями тайнописи.Вот, например, перевод некоторых слов:
Дерево — мастер, не имеющий учеников;
Пьяный — дервиш (скитающийся), постигший истину;
Опьянение — просветление;
Чарка — сознание;
Виночерпий — обращение к Всевышнему;
Кувшин — ум;
Осколок кувшина — частичка опыта уже оставивших этот мир
Мастеров;
Кабак — то место, где собираются для обучения,
тренировки;
Сад — сам процесс обучения, тренировки;
Женщина — душа спящего;
Влюблённый — скитающийся дервиш;
Принц — ученик;
Красавица — душа ищущего;
Изменчивая красавица — страдания разума;
Гора — высший
просветлённый;
Глыба — мудрый;
Холм — наставник;
Утёс — тот, кто явился причиной начала обучения;
Камень — староста учеников.
Поэтому, каждое четверостишие Омара Хайяма
— это всего лишь внешняя оболочка, заглянув за которую, мы
обнаружим неимоверной величины трактат с
его отшлифованными указаниями и напутствиями, которые и на
сегодняшний день являются для нас путеводитем в мире души, мудрости и познания, прежде всего,
самого себя.
Мудрые
Мысли Вселенной, УДИВИТЕЛЬНО! Моя беда в том, что когда я начинал читать
Омра
впервые , я всё понимал прямолинейно и он мне
показался настолько прост, что ни о
какой
гениальности я не думал - ведь все мысли высказанные им - сто раз уже сказали.
МЫ
ВСЕ
УМРЁМ - да это и ребёнок знает. Ваша статья, а особенно последний пост с сайта
https://omar-hayyam.com/
..., заставили меня взглянуть на него
по-другому.
Это
нормально с накоплением знаний.
Но
перевод его стихов на язык Данте мне очень нравиться - хотя теперь и смысл у
них
другой
быть может.
29-30.2021
30.07.2021
НЕТ БЛОГЕРА, КОТОРЫЙ
НЕ ПИСАЛ БЫ ОБ ОМАРЕ!
И
я, как комментатор, - тоже с вами снимаю мзду с него пишу
в кошмаре
ОДНО
И ТО ЖЕ, Теперь побьют: "Как смеешь ты своим нечистым рылом.."
Не
ссы против ветра!
31.07.2021
НАВАЖДЕНИЕ
Весь блогерский состав сошёл с ума:
замучили беднягу О Хаймара!
Им вторят и последователей тьма –
как в своё время Рубика «отрава».
22.04.2021
30 июля
О сколько же противоречий, читаю про стихи Хайяма!
Кому же верить мне, друзья бессмертного Хайяма?
Кто вразумит? Возможно ль это?
Как понимать великого поэта?
23.08.2021
26.07.2021
Я
продолжаю "переводить" Хайяма на "язык" Данте.
Вот
ОТРЫВОК: ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
МИР И ЛЮДИ
1. Благоговейно чтят везде стихи корана:
[К-021],
[rum-07]
Толь достучимся, толи нет – как знать!
Читают вечером, и днем, и утром рано.
4. Загадку бытия не разгадать?! К. Арсенева + Ц. Бану
Мы – цель и высшая вершина всей вселенной!
Не посетит нас мудрость благодать?
7. Мы – наилучшая краса юдоли бренной, О. Румер
И в темный ящик сунут на покой.
В нем, без сомнения, мы – камень драгоценный.
10. Мир я сравнил бы с шахматной доской: И. Тхоржевский
Все мудрецы земли осмыслить не сумели,
То день, то ночь... А пешки? – мы с тобой.
13. Приход наш и уход загадочны, – их цели? О. Румер
Ученью не один мы посвятили год,
Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?
16. Потом других учить пришел и нам черед: О. Румер
Давно – до нас с тобой – и дни и ночи были;
Из праха мы пришли, нас ветер унесет…
19. И звезды, как сейчас, на небесах кружили. В. Тардов
Рай – нашего покоя краткий миг,
Зрачками любящих его песчинки жили.
22. Небесный свод, как наша жизнь, поник. Ц. Бану
Умом ощупал я все мирозданья звенья:
Джейхуна струи – наших слёз родник.
25. Постиг высокие людской души паренья,
О. Румер
Вплоть до Сатурна я обрыскал божий свет:
Нет состояния блаженней опьяненья.
28. все загадки в нем сумел найти ответ, О. Румер
Иль головы седой тебе не сохранить.
Лишь узел твой, о смерть, мной не распутан, нет!
31. Решили небеса в своем круговращенье Б. Розенфельд
(Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей!)
Светила добрые все злыми заменить.
34. На мир – пристанище немногих наших дней – О. Румер
Светилами поэзии сверкнули,
Я долго устремлял пытливый взор очей.
37. Великие, что знанья стяг взметнули, [ban-04],
[org-0106]
И тот, кто молод, и тот, кто сед,
Нам сказку рассказали – и уснули.
40. Из мира все уйдут друг другу вслед. А. Старостин
10.04.2021
29.07.2021
Много зла и коварства таится
кругом,
Ты друзей не найдёшь в этом
стаде людском.
Каждый встречный тебе
представляется другом,
Подожди: он окажется лютым врагом.
23 июля
Путями поисков ты, разум мой, идешь
И по сто раз на дню твердить не устаешь:
«ЦЕНИ МГНОВЕНИЕ ОБЩЕНИЯ С ДРУЗЬЯМИ!
Ты — луг, но скошенный, опять не прорастешь!»
-----------------------------------------------------
26.07.2021
Ник
Муромский, 80 лет,
"
.Много зла и коварства таится кругом",
---
НАШ
мир обладает качеством НАШЕГО ума.
01.08.2021
18.07.2021
О.Хайям
глазами божественного А.Данте:
ГОНЧАР И КУВШИН
1. Я к гончару зашел: он за комком комок О. Румер
Кувшин мутящего нам ум хмельного сока!
Клал глину влажную на круглый свой станок:
4. Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока!)
О. Румер
Взгляни, гончар, коль разум твой отверст
И только круглые глупцы -- любимцы
рока:
7.– Прах человечий – он везде окрест. Цецилия Бану
я видел – то безмолвных, то вещавших:
Длань, Кей Хосрова,
Форидуна перст,
10. Лепивших, покупавших, продававших! Цецилия
Бану
Особый проявил к сему искусству дар:
Кувшинов строй, у гончара стоявших
13. Лепящий черепа таинственный гончар О. Румер
Рукой, что шею милой обвивала.
И в ней пылающий зажег страстей пожар.
16. – Чья плоть, скажи, кувшин, тобою стала? Цецилия Бану
Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух
Певца влюбленного, как я, бывало?
19. Мять глину, бить, давать ей сотни оплеух… О. Румер
– Моей руке держать кувшин вина - отрада;
Покуда жизненный огонь в ней не потух.
22. Не мне, а вот тебе опасно пламя ада. О. Румер
Скорей приди, исполненная чар,
Священных свитков ей касаться и не надо:
25. Развей печаль, вдохни сердечный жар!
Цецилия
Бану
Заезжий старый двор, что «мир» зовётся,
Наш прах еще не превратил гончар.
28. Где белый конь за вороным несётся… Цецилия Бану
Вчера в гончарную зашел я в поздний
час,
Приютом ста Бахрамов был – сдаётся?!
31. И до меня горшков беседа донеслась. О. Румер
«Нам разливалось бы без бульканья кувшином.
Кто покупатели, кто продавцы средь нас?»
34. Свой голос примешав к стенаньям
соловьиным. О. Румер
14-15.04.
--------------------------------------------------------
P.S.
Увы! о мудрый, мой Омар,
Я всё ж лишу стихи прелестных Ваших чар:
Ведь жили на Земле другие твари –
Природы тьмы веков незримый ныне дар.
17 июля
"В
старости лучше остаться одному"
Татьяна,
это и Ваше мнение или гипноз Авторитета? Неужели Вам уже столько лет,
что
можете говорить об этом. Не верю!
В старости
друзья остаются друзьями. Друзья не могут быть врагами по определению.
Другое
дело - товарищи... С друзьями смысла нет встречаться, поскольку хлопотно всё
это;
больно, особенно коль расстояния меж ними велики... А ностальгие-болтовне
поможет
телефон или другая связь вполне.
О. ХАЙЯМ ПРОТИВОРЕЧИВ:
1. Путями поисков ты, разум мой, идешь
И по сто раз на дню твердить не устаешь:
«Цени мгновение общения с друзьями!
Ты — луг, но скошенный, опять не
прорастешь!»
---
2.Много зла и коварства таится кругом,
Ты друзей не найдёшь в этом стаде
людском.
Каждый встречный тебе представляется
другом,
Подожди: он окажется лютым врагом.
----------------------------------------------------------
А
теперь о хорошем:
А как бы А. Данте прочитал стихи О.
Хайяма?
О ЛЮБВИ
1. Люблю вино, ловлю веселья миг.
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает счастье.
«Из сердца бьющий радости родник».
4. Кто чар ее не избежал, отныне знает
счастье,
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
Все, что подобная
луне нам посылает, — счастье!
7. И низко, до земли, фиалка клонит
стан,
За то, что к кабаку
горим любовью верной?
Увы, не выпитый стоит в подвале жбан,
10. Опутан
четками и ложью лицемерной.
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Доколе будешь нас корить, ханжа ты
скверный,
13. Что пред тобой луна стыдится своих
чар.
Суровый рамазан велел с вином
проститься.
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.
16. Где дни веселые? О них нам только
снится.
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И не одна нетронутой ушла блудница.
19.Разумно ль, если к ним мы все равно
придем?
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
И чаши полные, пурпуровым вином.
22. Вновь плачет облако на бархат
луга...
Ник
Муромский, 80 лет, Спасибо! Получил удовольствие от прочтения.
Здоровья
и Удачи.
26.07.2021
13 июля
ПЕСНЬ
ПЯТАЯ (А. Данте читает ОМАРА)
Вариант I
О ЖЕНЩИНЕ, ЛЮБВИ, МУЖЧИНЕ
Эпиграф
Да, в женщине, как в книге, мудрость
есть....
Да, в женщине, как в книге, мудрость
есть.
Понять способен смысл её великий
Лишь грамотный. И не сердись на книгу,
Коль, неуч, не сумел её прочесть.
О. Хайям
-----------------------------------------------------
1. Люблю вино, ловлю веселья миг.
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
«Из сердца бьющий радости родник».
4. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
Все, что подобная луне нам посылает, — счастье!
7. И низко, до земли, фиалка клонит стан,
За то, что к кабаку горим любовью
верной?
Увы, не выпитый стоит в подвале жбан,
10. Опутан четками и ложью лицемерной.
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
13. Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.
16. Где дни веселые? О них нам только снится.
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И не одна нетронутой ушла блудница.
19.Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
Вы берегите от простых ненастий
И чаши полные, пурпуровым вином.
22. Не отпускайте никогда, даже живя в разлуке.
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
Любить и быть любимым — это счастье,
25. Вновь плачет облако на бархат луга...
29.03.2021 -
17.05.2021 31.03.2021
Ох,
как здорово! Неожиданно, красиво, глубоко,
по-омаровки и... дантевскими
терцинами!
«Характерной
особенностью рубаи является его строгая форма. Четверостишие
состоит из двух бейтов (это минимальная стихотворная единица
арабской
поэзии). Каждая строка содержит двенадцать слогов, которые выстраиваются особым
ритмическим способом, называемым арузом
(арудом).
Кроме того конечная рифма рубаи тоже подчиняется строгой системе. Её можно
обозначить так: aa ba, или даже aa aa. Очевидно,
что
переводчики сталкиваются с серьезными трудностями, и допускают некоторую
свободу в соблюдении этих правил».
13 июля
Читаю повторно И только сейчас ПОНЯЛ всю глубину мыслей статьи Вашей.
Правда,
я уже был подготовлен к этому и другими подобными теоретическими
статьями.
Большинство блогеров просто пересказывают биографию Омара.
СПАСИБО,
Ирина! Успехов Вам!
12.08.2021
Ох,
как приятно! Спасибо, Вам огромное за такой отзыв!😘
13.08.2021
Её
можно обозначить так: aa ba, или даже aa aa.
ДОБАВЛЮ:...
со сменой рифмы b с
мужской на женскую или наоборот.
Вы
меня поймёте.
Да,
спасибо за дополнение 😊
13.08.2021
12 июля
Стихи
О. Хайяма глазами божественного А.Данте:
ЖЕНЩИНА, ЛЮБОВЬ И МУЖЧИНА
Вариант
II
Эпиграф
То, что Бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Только женщина может, коль этого хочет,
Увеличить нам то, что уменьшить нельзя.
О.
Хайям
-------------------------------------------------------
1. Вновь плачет облако на бархат луга,
Добавлю я тепло, даримое свечой,
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
4. К сиянию луны, красавицы ночной,
Все, что подобная луне нам посылает, —
счастье!
Журчание ручья… И выйдет облик твой.
7. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Вовлечь бы в тайный заговор Любовь!
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
10. Обнять весь мир, поднять к тебе Любовь,
Вернёшься — они твоей жертвою станут.
Чтоб из обломков лучшим встал он вновь!
13..От горя разлуки с тобою я вяну.
В том хворостинок отсырелых дым
Куда бы ни шла, от тебя не отстану.
16. В том не любовь, кто буйством не томим
Вы берегите от простых ненастий.
Влюблённый ранен. Он неисцелим!
19. Любить и быть любимым — это счастье,
Увидел дивный стан, его хватил столбняк
Не отпускайте никогда, даже живя в разлуке.
22. Едва ты вышла в сад, смутился алый мак:
«Я научу тебя, как всем прийтись по нраву»!
Не успокоится от зависти никак.
25. Улыбки расточай налево и направо,
Но я, глупец, перед тобой слабей!
И добрую себе приобретешь ты славу.
28. Шиповник алый нежен? Ты — нежней.
Любовь — несчастье, но… Здесь рок явил
участье.
Китайский идол пышен? Ты — пышней.»
31. Грешно винить меня, коль рок наслал ненастье.
В любви к тебе не страшен мне укор,
Неужто в Судный день вдруг поплачусь за
страсть я?
34.А не мужам — паденье и позор.
01.08.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
07.07.2021
МИР И ЛЮДИ
СОНЕТ-ДАКТИЛЬ
Эпиграф
Сад цветущий, подруга и чаша с вином
Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином.
Да никто и не видел небесного рая!
Так что будем пока утешаться в земном.
О.
Хайям
-----------------------------------------------------
Счастье, что в стоге иголка.
Счастье, что тонкая нить.
Рядом оно: может «Волга»?!
Рядом оно может быть.
Нить натяни — оборвется.
Счастье, что хрупкий хрусталь.
Стукнешь слегка — разобьётся.
И потерять его жаль.
Счастье найти не так просто.
Всем, расспознать не дано
Счастье без веса, без роста…
В сердце весомо оно.
Сад бы цветущий, и чаша с вином -
Вот и мой рай. Не хочу я в ином
*******************************************
Извините,
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
если
я повторяюсь, скажите мне и я исправлюсь
08.07.2021
6 июля
СОНЕТ. СМЫСЛ ЖИЗНИ
-----------------------------------------------------
См. 19.07.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
4 июля
СОНЕТ-2.
АМФИБРАХИЙ
Эпиграф
И ночи сменялися
днями
До нас, о мой друг дорогой
И звезды свершали все так же
Свой круг предрешенный судьбой.
О.
Хайям
-----------------------------------------------------
– Нам счастья невмочь удержать?! Вон –
уходит!
(Я долго стремил взор пытливых очей).
– Скорее наполни мне чашу – уходит…
Что? как кипарис, да? Стан чудный прямей!
Не ставь дураку ты вина, угощенья –
Напившись, он криками спать № вам не даст,
Он утром занудно, попросит прощенья.
(Мне ж чашу вина виночерпий подаст!)
«Ты муж, коли властвовать в силах собою»,
– И мельницу, баню, пропоцйу отдать ?!
«Других не коришь слепотой, глухотою!»
– Плевать на твою справедливость мне, бать!..
Поэтому помни совет ты Хайяма:
Общаясь с глупцом, не минуешь ты срама!
01.06.2021
3 июля
О ЛЮБВИ
Пришел я в этот мир по принужденью,
Приход мой небу славы не доставил,
Встречал недоуменьем каждый день я.
Я в мир пришел, зачем его оставил.
Великие, что знанья стяг взметнули,
Нам сказку рассказали -- и уснули.
Без доброго вина я жить теперь не в силах,
Груз тела без вина влачить не в силах
Я буду пить, пока мой век во тьму не канет,
Пусть прибыль всей земли мне разореньем станет.
О ты, душа миров! Здесь в мире пьян я буду
И в рай пойду, когда мой дух тебе предстанет
Я предназначен аду или раю.
Тебе блаженства рая уступаю.
19.07.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
20 июня
«В одно окно смотрели двое.
Один увидел дождь и грязь.
Другой - листвы зелёной
вязь, весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое»
Я
перевёл этот стих с японского (в форме ТАНКА):
Двое их в окне:
Один – дождь и грязь.
В окне их двое:
Другой - вязь листвы,
И небо голубое…
2 июня
ЧЕЛОВЕК (шутка)
Семи пядей во лбу, как всегда, далеко.
Встретится с ним – потому нелегко.
Человек недалёкий вседа с тобой рядом.
потому он и назван так, что всегда где-то рядом.
08.06.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
Автор!
Сегодня с утра собирал рубаи о деньгАх...
Но ждал здесь меня пресловутый удар:
практически нет Дамской рифмы! И... ах!
Данте ушёл горевать в магазин стеклотар.
Что мне остаётся - сонет или танка!
Гомер вон смеётся: висит же берданка!
04.06.2021
А. ДАНТЕ, СТЕКЛОТАРУ ПРОДАВ:
Эпиграф
Всё покупается и продаётся,
И жизнь откровенно над нами смеётся.
Мы негодуем, мы возмущаемся,
Но продаёмся и покупаемся.
?????
-----------------------------------------------------
1. Богатством, слова нет, не заменить ума,
Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
А неимущему и рай земной - тюрьма.
4. Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
К нему возврата нет, — об этом не забудь:
Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.
7. Из всех, которые ушли в тот дальний путь
- О Ты, всего
конец, всего начало! -
Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?
10. Бесценный дар отдав кому попало…
04.06.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
01.06.2021
Экспромт
МУДРЫЕ ПОКУПАТЕЛИ
Глупость продавали на базаре,
Молодость давали к ней в придачу!
Люди подходили, покупали,
Убегали молодо на дачу!
Глупость по дороге «потеряли»…
И плевать им было на сдачу.
04.06.2021
22 мая
ДРУЖБА
ЧЕРЕЗ ВЕКНА
ДОБРО И ЗЛО
(анапест)
Эпиграф
Ты богат и известен, тебе повезло,
Но для зависти стал ты прекрасной
мишенью.
Поступил я умнее, всем людям назло,
И прожил свою жизнь бессловесною тенью.
О.
Хайям
----------------------------------------------------------
1. Небосвод! Лишь от злобы твоей наши беды идут.
Высшей воле подвластно, и здесь не дана нам свобода
От тебя справедливости мудрые люди не ждут.
4. Всё – зло и добро, что людская скрывает природа
Вы, злодейству которых не видно конца,
В сто раз хуже, чем твой, подневольный удел небосвода...
7. В Судный день не надейтесь на милость творца!
21.06.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
19.05.2021
ДИСПУТ ВЕСТИ, НЕ ПУД НЕСТИ
– Храни свои слова надежнее монет.
– А что мне делать, коль монет тех нет?1
– Дослушай до конца, потом давай ответ.
Тебе при двух ушах язык один достался…
– Я им и говорю: фиг от вализы мне
остался.
Чтоб выслушал двоих и дать один ответ?
Ну, ты Мудрец, напрасно расстарался:
я КАЖДОМУ скажу: пошёл... ПРИВЕТ!
20.05.2021
Это,
конечно же, шутка- экспромт.
18 мая
О.Хайям
глазами божественного А.Данте:
ЖЕНЩИНА, ЛЮБОВЬ И МУЖЧИНА
Вариант II
1. Вновь плачет облако на бархат луга,
Добавлю я тепло, даримое свечой,
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
4. К сиянию луны, красавицы ночной,
Все, что подобная луне нам посылает, —
счастье!
Журчание ручья… И выйдет облик твой.
7. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Вовлечь бы в тайный заговор Любовь!
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
10. Обнять весь мир, поднять к тебе Любовь,
Вернёшься — они твоей жертвою станут.
Чтоб из обломков лучшим встал он вновь!
13..От горя разлуки с тобою я вяну.
В том хворостинок отсырелых дым
Куда бы ни шла, от тебя не отстану.
16. В том не любовь, кто буйством не томим
Вы берегите от простых ненастий.
Влюблённый ранен. Он неисцелим!
19. Любить и быть любимым — это счастье,
Увидел дивный стан, его хватил столбняк
Не отпускайте никогда, даже живя в разлуке.
22. Едва ты вышла в сад, смутился алый мак:
«Я научу тебя, как всем прийтись по нраву»!
Не успокоится от зависти никак.
25. Улыбки расточай налево и направо,
Но я, глупец, перед тобой слабей!
И добрую себе приобретешь ты славу.
28. Шиповник алый нежен? Ты — нежней.
Любовь — несчастье, но… Здесь рок явил
участье.
Китайский идол пышен? Ты — пышней.»
31. Грешно винить меня, коль рок наслал ненастье.
В любви к тебе не страшен мне укор,
Неужто в Судный день вдруг поплачусь за
страсть я?
34.А не мужам — паденье и позор.
5/21/2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
10 мая
ЯНДЕКС.ДЗЕН - БЛАГОДАРЮ ЗА ПОДСКАЗКУ:
СОНЕТ
Ты богат и известен, тебе повезло,
Но для зависти стал ты прекрасной мишенью.
Поступил я умнее, всем людям назло,
И прожил свою жизнь бессловесною тенью.
И не бойтесь дарить согревающих слов,
Даже добрые делать дела.
И чем больше в огонь вы положите дров,
К вам тем больше вернется тепла.
В этом замкнутом круге - крути не крути
Не удастся конца и начала найти.
Наша роль в этом мире - придти и уйти.
Кто нам скажет о цели, о смысле пути?
Не горюй, не завидуй тому, кто богаче,
Кто беднее тебя, - тех на свете тем паче.
16.05.2021
Извините,
но кое что пришлось переделать
7 мая
"Большинство
людей отворачиваются от нас именно в тот момент,
когда
нам больше всего нужна поддержка". В ЯБЛОЧКО!
...Мы это тоже «проходили»,
и в грудь себя мы также били:
мол, «мысли сами мы родили!»,
пока не выросли большими.
Когда ж мы стали башковиты,
(лет сорок покрутив орбиты),
уже достаточно побиты,
на мысли стали плодовиты...
Успехов
Вам, Автор!
06.06.2021
7 мая
С началом
Вас, Екатерина, поздравляю и в подарок
СОНЕТ-АНАПЕСТ
Эпиграф
Сад цветущий, подруга и чаша с вином
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь.
Словно птица небесного рая - любовь.
Но еще не любовь - соловьиные стоны.
Не стонать, от любви умирая, - любовь!
О.
Хайям
---------------------------------------------------------
Это время любви, словно тёплая осень,
Терпкий запах листвы, неба светлая грусть
«Как живётся тебе?», если кто-нибудь спросит,
Ничего не скажу, лишь слегка улыбнусь.
Время тихой любви за терпенье награда,
Ты - со мной, я - с тобой, и другого не
надо,
За бессонные ночи, за трудные дни,
О любви промолчу, ты меня извини.
– Мы из глины, - сказали мне губы кувшина, -
Пусть тебя утешает хмельное питьё.
Утешайся с любимой, лаская её.
– Но и в нас бьётся кровь цветом ярче рубина…
Поцелуи любимой – мой хлеб и бальзам,
Буйство страсти подобно её волосам.
25.05.2021
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо, красивые стихи
26.05.2021
Мадам
Хельга
5 мая 2021 55K прочитали
КАК ЖЕ ТАК?
Господи!
Дай мне силы изменить в моей жизни то, что я могу изменить, дай мужество
и
душевный покой принять то, что изменить не в моей власти, и дай мне мудрость
отличить
одно от другого.
Молитва
немецкого богослова Карла Фридриха Этингера
(1702—1782).
В
справочниках цитат и изречений.
МОЖЕТ
ПЛАГИАТ? О. Хайям жил раньше.
09.05.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
3 мая
НЕ ИЗМЕНИТЬ НИКОМУ ПРИРОДУ
ДВОЙСТВЕННОСТИ HOMO SAPIENS
Известно всем давным-давно
История всех нас всё учит и учит…
НЕ ЗНАЕТ История лишь одного:
глупца всё равно ничему не научит!
Вот так же цытаты Великих людей
премудростью всех нас всё учат и учат…
Но эти-то ЗНАЮТ мозгою своей:
глупца всё равно ничему не научат!
Зачем же писать, если мудрые знают?!
О славе своей они вечной мечтают.
08.05.2021
👍🙏
15.05.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
2 мая
Да,
здесь Вы показали мне совсем другого Омара! Жаль,
что
не указаны авторы переводов.МНЕ
они очень нужны...
Ты сердце бедное мое, господь, помилуй, О. Румер 15
И грудь, которую томит огонь постылый,
И ноги, что всегда несут меня в кабак,
И руку, что сжимать так любит кубок милый.
ВОТ
В ТАКОМ ДУХЕ О БОГЕ ПЕРЕВОДИЛИ В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ
(коньюктура!).
А я
перевожу Хайяма на язык божественного Данте:
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
СОНЕТ. СМЫСЛ ЖИЗНИ
Мир и Мы
1. Благоговейно чтят везде стихи корана:
[К-021], [rum-07]
Толь достучимся, толи нет – как знать!
Читают вечером, и днем, и утром рано.
4. Загадку бытия не разгадать?! К.
Арсенева + Ц. Бану
Мы – цель и высшая вершина всей вселенной!
Не посетит нас мудрость благодать?
...............................
21.05.2021
02.05.2021
Молчанье – щит от многих
бед,
А болтовня всегда во вред.
Язык у человека мал,
А сколько жизней он сломал.
Во
исполнении завета - сначала я молчал....
И
не Хайям то был, а Переводчик. Вот имя не сказал.
А
мне оно как воздух, чтоб не подделкой было,
а
потому я строже к тем переводам подхожу.
Удачи,
Олег!
P,S,
Олег, смежная (и перекрёстная) рифмовка в переводах встречаются редко.
Это
и вызывает подозрение без указания Автора. Я не могу проверить!
05.05.2021
2 мая
РАЗВОД
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
Олег!
Автор может с комментатором общаться5-ю способами:+1, -1, Да... Нет... и
МОЛЧАНИЕ. Последний
случай
любой комментатор может расценивать как угодно: напр. Вы слабаки,
Презрение... Но в любом случае
я
могу ответить тем же. Снимаю подписку.
11.05.2021
29 апрел
О. Хайям +
Дворовая песня
Не верь тому, кто говорит красиво,
В его словах всегда игра.
Поверь тому, кто молчаливо,
Творит красивые дела.
---------------------------------
И она тогда решила
Пусть совсем не говорит:
ведь в молчанье этом сила -
тот кто любит, тот молчит!
Не грустите девушки,
Если он молчит,
Если любит здорово
Пусть не говорит! +23
спасибо
Елена К.
29 апреля
ДАНТЕ
ПЕРЕСКАЗАЛ ХАЙЯМА
СОНЕТ. СМЫСЛ
ЖИЗНИ
БЕДНЯК-ОПТИМИСТ
Отважнее его мы мужа не отыщем.
---------------------------
Однажды встретился пред старым пепелищем (пер. О.
Румер)
(Его не подстеречь уж никогда потом).
Я с мужем, жившим там отшельником и нищим.
– Давно нет встреч, давно уж пуст мой дом. [Г-003]
– Поистине, везет тебе, дружище!
Нам с гуриями рай сулят на свете том
Ты половину хлебца добыл в пищу? (пер. Цицилиия Бану)
– Но и ее добыть могу я лишь с трудом.
– Тебя согрело бедное жилище…
– Ты учишь: «Верные в раю святом (пер. Б. Розенфельд)
Все тысячи веков до нас тут ели-пили
Упьются лаской гурий и вином».
То нищий, то богач, валились спать средь пыли. (пер. И. Голубев)
– Друг, в нищете своей отдай себе отчет!
Куда ни наступи, всё это люди были.
Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет. (пер. О. Румер)
Все преходяще, все случайно предо мною,
Но пей ты иль не пей - она в свой час придет,
От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита: (пер.
О. Румер)
– Доволен пищей я, и грубой и простою, (пер. Б. Розенфельд)
Все прочее - поверь! - одна лишь суета.
И с нищим, и с царем она равно крута.
(пер.
О. Румер)
03.05.2021
29 апреля
О. Хайям + Дворовая песня
Не верь тому, кто говорит красиво,
В его словах всегда игра.
Поверь тому, кто молчаливо,
Творит красивые дела.
И она уже решила
Пусть совсем не говорит:
ведь в молчанье этом сила -
тот кто любит, тот молчит!
Не грустите девушки,
Если он молчит,
Если любит здорово
Пусть не говорит!
03.05.2021
Стихи Рассказы Яндекс Дзен канал
27.04.2021
А
посмотрел поучения О. Хайяма
глазами
божественного Алигьери Данте:
ПОУЧЕНИЯ
1. Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
(Мне пожирать тебя огнем своих очей?!)
4. Два важных правила запомни для начала:
Не тот твой друг, кто за столом с тобою пьёт,
(И лучше будь один, чем вместе с кем попало)
7. А, кто в несчастии любом на ВЫРУЧКУ придёт.
Какая внешность может с НЕЙ сравниться?
И даже вида не подаст, что он тебе помог.
10. Красивым быть – не значит им родиться,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Ведь красоте мы можем научиться.
13. Я думаю, что лучше одиноким быть,
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит .
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
16. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.
29.04.2021
26 апреля
Впервые
меня избили за разбор 1 стишка поэтоманы. Сегодня известно порядка 5 тысяч
"рубаи" - судите сами сколь из них
фальшивых. Всё дело в том, что
Весь
блогерский состав сошёл с ума:
замучили
беднягу О Хайяма!
Им
вторят их последователей тьма,
как
в своё время Рубика «отрава».
----------
А
БИЗНЕС не дремлет - даёт на-гора
и
вот переводчиков тоже уж тьма...
----------
Умар Хаяма перевод на
русском языке переводили не правильно, смысл не правильно,
Персидский словарь перемещён с Арабского
поэтому сложно перевести его на русском
языке!! Люди которые
пишут книги они ещё не знаком с этой человек!!
Хуршед Саидович, 14 февраля 2021
(Из
комментариев к статье Z-Mantra Meditation,
Какие 5 рубаи Хайяма наиболее точно олицетворяют БОГАТСТВО)
--------------
А
Вам, Автор статьи, за мужество - честь и хвала!
Надеюсь
помните наказ Омара:
Пред кучкою глупцов, что возгордясь
Мнят первыми из мудрых быть средь нас,
Сам будь ослом: коль не осла увидят,
Смотри, в еретики зачтут как раз!
ПЛОХОЙ
НАКАЗ. ЕСТЬ И ПОЛУЧШЕ...
04.06.2021
Ошибся
в деве я и получил врага… Печально.
19 апреля
У
меня та же идея, но сравниваю с другими Поэтами.
А пока продолжаю "переводить" Хайяма на "язык" Данте. Вот
ОТРЫВОК:
ПЕСНЬ
ПЕРВАЯ
МИР И ЛЮДИ
1. Благоговейно чтят везде стихи корана:
[К-021], [rum-07]
Толь достучимся, толи нет – как знать!
Читают вечером, и днем, и утром рано.
4. Загадку бытия не разгадать?! К. Арсенева + Ц. Бану
Мы – цель и высшая вершина всей вселенной!
Не посетит нас мудрость благодать?
7. Мы – наилучшая краса юдоли бренной, О. Румер
И в темный ящик сунут на покой.
В нем, без сомнения, мы – камень драгоценный.
10. Мир я сравнил бы с шахматной доской: И. Тхоржевский
Все мудрецы земли осмыслить не сумели,
То день, то ночь... А пешки? – мы с тобой.
13. Приход наш и уход загадочны, – их цели? О. Румер
Ученью не один мы посвятили год,
Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?
16. Потом других учить пришел и нам черед: О. Румер
Давно – до нас с тобой – и дни и ночи были;
Из праха мы пришли, нас ветер унесет…
19. И звезды, как сейчас, на небесах кружили. В. Тардов
Рай – нашего покоя краткий миг,
Зрачками любящих его песчинки жили.
22. Небесный свод, как наша жизнь, поник. Ц. Бану
Умом ощупал я все мирозданья звенья:
Джейхуна струи – наших слёз родник.
25. Постиг высокие людской души паренья, О. Румер
Вплоть до Сатурна я обрыскал божий свет:
Нет состояния блаженней опьяненья.
28. все загадки в нем сумел найти ответ, О. Румер
Иль головы седой тебе не сохранить.
Лишь узел твой, о смерть, мной не распутан, нет!
31. Решили небеса в своем круговращенье Б. Розенфельд
(Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей!)
Светила добрые все злыми заменить.
34. На мир – пристанище немногих наших дней – О. Румер
Светилами поэзии сверкнули,
Я долго устремлял пытливый взор очей.
37. Великие, что знанья стяг взметнули, [ban-04], [org-0106]
И тот, кто молод, и тот, кто сед,
Нам сказку рассказали – и уснули.
40. Из мира все уйдут друг другу вслед. А. Старостин
10.04.2021
23.04.2021
Современное общество. Life&creation
17 апреля
Читаем мы не рубаи, а переводы,
Пусть и красивы получились сии
"оды".
Ты всё же ИМЕНА переводящих укажи:
Быть может перевод им стоил годы.
24.04.2021
19 апреля
А
сравнивать я не могу, поскольку я не поэтоман.
19.05.2021
5 апреля
Я
НЕ СПЕЦЫАЛИСТ, ЧТОБ ДОГАДЫВАТЬСЯ...
Но
я пишу как центонер: Центон из переводов рубаи О. Хайяма
СОНЕТ. СМЫСЛ ЖИЗНИ
ПЕСНЯ «ГИМН ВИНУ»
на мотив «Сиреневый туман»
------------------
Владыкой ада ль я / им вылеплен иль рая,
Коль кубок полон, в нём, / что мёд, что яд, друзья.
Не знаю это я, / но знать мне и не надо:
что Балх мне, что Багдад? / Коль жизнь
ушла моя.
------------------
«А для тебя оно – загробная награда,
И чаши все полны / пурпуровым вином».
Тобой умов всегда / немало заслонялось:
Нам с гуриями рай / сулят на свете том.
-------------------
В нём скрытое на свет / никак не
прорывалось.
Разумно ль, если к ним / мы все равно придем!
Прекрасным в чаше ты, / вино всегда являлось,
Когда в когтях судьбы, / настигнут всё ж я злом.
------------------
Без хмеля я с трудом / влачу существованье:
Умру, как птица Я / с оторванным крылом!
Мне без вина прожить / и день один страданье,
Лишь дух почую я / вина, как в о былом.
------------------
«Над краем чаши мы / намазы совершали,
Покуда чаша дней / не пролилась, Пелей».
А я поднять ее ужель / не в состоянье?
С зарёй из погребка / донёсся глас: налей!
------------------
Пурпуровым вином / свой дух мы возвышаем
в сопровождении / товарищей-гуляк!
Отныне в кабаке / наверстывать решаем.
«Эй, друг, гуляки мы! / ТЫ шалый, слышал скряг?
------------------
Под плеск ладоней в пляс / лети стопой крылатой!
Я утро каждое / спешу скорей в кабак:
Пред взором милых глаз, / огнем вина объятый,
Мне веру подари, / святой податель благ!
------------------
Чтоб жажду утолить, / готовь шестидесятый.
Гора, вина хлебнув, / и та пошла бы в пляс.
Венец с главы царя, / корону богдыханов…
Глупец, кто для вина / лишь клевету припас!
------------------
Я б четки променял, / сию орду обманов.
Любимое вино!, / чей облик без прикрас!
И самый дорогой /из пресвятых тюрбанов…
Вздор! Это дивный дух, / что оживляет нас.!
------------------
С утра и до зари / не расставайся с чашей,
«Кувшин вина, скажи, / откуда ты идешь?»
Дозволенной своей, / родительницы краше:
тебя я буду пить, / а ты мой стыд умножь.
------------------
«Поменьше размышляй / о зле судьбины нашей,
Доколе не разбит / о камень мой хрусталь»
Прикрытая едва / кровавая пучина,
томит кого сейчас вседневная печаль?
------------------
Друзья, бокал всегда – рудник красы рубина,
И жизнь отвергнет тех, / их вовсе мне не жаль.
А хмель духовная / бокала сердцевина.
С подругой ты пируй – будь весел! прочь печаль
------------------
«Рай в небе с гурией / наверняка приятен…»
«Хайям, о чём грустишь? / ты лучше весел будь!
Ведь гром литавр ещё / издалека приятен:
ты существуешь здесь, / Хайям, так весел будь!
------------------
Но винный милый дух / мне погребка приятен.
Семью и четырьмя / себя, Хайям, извел?!»
«Как если б лилия / чревата розой стала,
Глоток вина хлебнул - и прахом пост пошел.
------------------
Беременна, смотри, / душою плоть бокала
Возврата нет сюда: коли ушел – ушел.
В утробе ясного, как горный ключ, кристалла.
Вино, что купят тут… / что лучшее
потом?
------------------
И в жёны дочь лозы / сейчас себе возьму я!
До смерти с нею я! / Не брошу нипочем!
Ман целый до краёв / поднять легко смогу я,
Хоть обесславлен Я / Повсюду им с
вином.
------------------
Возможно, с двух фиал / вид богача приму я.
«Сегодня этим бред, А завтра – может тем.
Доколе годы ты / их в себялюбье холишь.
Каким желаешь ты / вдруг показаться всем…
------------------
Не лучше ль во хмелю? / всю жизнь во «сне» мы жили б!
Ад – место пьяниц, знай, / влюблённых
через край…
Или день за днём ОПЯТЬ / в стяженье проводили б?
Твердят тебе всю жизнь. / Но это басни, знай!»
------------------
Задаром одарил / рок чашей золотою.
Прочь мысли все о том, / что мало дал мне свет!
Друзья уже давно / за роковой чертою
И нужно ли бежать / за наслажденьем вслед?!
29.04.2021
02.05.2021
Хайям = тачавший
палатки*
Мадам
Хельга
2 апреля 2021 39K прочитали 219,8K подписчиков
Красивые ПЕРЕВОДЫ - не поспоришь!
«
не скажу же я, Вам, МариВанна, уже 80, это
нормально».
Это,
извините, не нормально для пожилых людей (60-90). Но у них много хОронических
болезней
и поводов, поэтому до старости (90-120) многие не доживают, если не заниматься
сохранением
здоровья.
А
на переводы О. Хайяма я попробовал взглянуть глазами божественного А. Данте:
ПОУЧЕНИЯ
1. Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
(Мне пожирать тебя огнем своих очей?!)
4. Два важных правила запомни для начала:
Не тот твой друг, кто за столом с тобою пьёт,
(И лучше будь один, чем вместе с кем попало)
7. А, кто в несчастии любом на ВЫРУЧКУ придёт.
Какая внешность может с НЕЙ сравниться?
И даже вида не подаст, что он тебе помог.
10. Красивым быть – не значит им родиться,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Ведь красоте мы можем научиться.
13. Я думаю, что лучше одиноким быть,
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит .
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
16. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет. 22
Мадам
Хельга
1 апреля 2021 13K прочитали
БЕДНОСТЬ - ПОРОК
Без
экономической свободы никакой другой свободы быть не может.
(Вовсе
не обязательно соглашаться с собеседником, чтобы найти с ним общий язык).
Маргарет
Тэтчер
06.04.2021
Я
НЕ ТОТ, КОГО МЫСЛИ О СМЕРТИ ГНЕТУТ!
А
как бы А. Данте прочитал стихи О.
Хайяма?
О. Хайям в твёрдых формах
О ЛЮБВИ
1. Люблю вино, ловлю веселья миг.
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
«Из сердца бьющий радости родник».
4. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
Все, что подобная луне нам посылает, —
счастье!
7. И низко, до земли, фиалка клонит стан,
За то, что к кабаку горим любовью
верной?
Увы, не выпитый стоит в подвале жбан,
10. Опутан четками и ложью лицемерной.
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
13. Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.
16. Где дни веселые? О них нам только снится.
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И не одна нетронутой ушла блудница.
19.Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
И чаши полные, пурпуровым вином.
22. Вновь плачет облако на бархат луга...
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо за поддержку
26.03.2021
Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша
И не страшно, когда черный хлеб,
Страшно, когда черная душа...
ПЕРЕКРЁСТНАЯ РИФМОВКА – НЕ СТИЛЬ переводчиков ОМАРА
27.03.2021
Ник Муромский, 80 лет, здорово 🙌
УСТРОИМ - сервис
для соискателей
24 марта
Если
ПУШКИНА можно центонировать в СМИ:
Я помню чудное мгновенье
Того кто русской стал
судьбой.
Как мимолётное виденье
Стою и говорю с тобой...
то
почему бы не почитать О. Хайяма в стиле А. Данте?
О. Хайям в твёрдых формах
О ЛЮБВИ
1. Люблю вино, ловлю веселья миг.
Кто пылью лег у милых ног, душой впивает
счастье.
«Из сердца бьющий радости родник».
4. Кто чар ее не избежал, отныне знает счастье,
Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
Все, что подобная луне нам посылает, —
счастье!
7. И низко, до земли, фиалка клонит стан,
За то, что к кабаку горим любовью
верной?
Увы, не выпитый стоит в подвале жбан,
10. Опутан четками и ложью лицемерной.
Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
13. Что пред тобой луна стыдится своих чар.
Суровый рамазан велел с вином проститься.
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.
16. Где дни веселые? О них нам только снится.
Нам с гуриями рай сулят на свете том.
И не одна нетронутой ушла блудница.
19.Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
Что вырастет из нас? - Вина подруга!
И чаши полные, пурпуровым вином.
22. Вновь плачет облако на бархат луга...
Ник
Муромский, 80 лет, уважаемый, читайте только проверенные
рубаи, большая часть
рассказываемых
четверостиший о вине и женщинах приписывают великому Хайяму,
чтобы
опустить его до своего уровня....
Александр,
а где их найти? и как отличить? Вот одному сказал, что перекрёстная рифмовка
это
не стиль Хайяма. Постоянно напоминаю, чтобы указывали имя переводчика - мы же
не
рубаи читаем. У меня есть Ц. БАНУ.
теперь вот нашёл ещё несколько переводчиков.
Но
это капля в море. Спасибо.
05.04.2021
16 марта
КОГДА
НЕ УКАЗАНЫ АВТОРЫ ИХ ПЕРЕВОДА –
ОПАСАЙТЕСЬ
ПОДДЕЛОК. ТАКИХ УЖЕ МНОГО.
Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша
И не страшно, когда черный хлеб,
Страшно, когда черная душа...
ПЕРЕКРЁСТНАЯ
РИФМОВКА – НЕ СТИЛЬ переводчиков ОМАРА!
Ты при всех на меня
накликаешь позор:
Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор!
Я готов согласиться с твоими
словами.
Но достоин ли ты выносить приговор?
(Омар Хайям, перевод Германа Плисецкого)
27.03.2021
15 марта
А я опять посмотрел пОучения О. Хайяма
глазами божественного АлигЕьри Данте:
ПОУЧЕНИЯ
1. Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
(Мне пожирать тебя огнем своих очей?!)
4. Два важных правила запомни для начала:
Не тот твой друг, кто за столом с тобою пьёт,
(И лучше будь один, чем вместе с кем попало)
7. А, кто в несчастии любом на ВЫРУЧКУ придёт.
Какая внешность может с НЕЙ сравниться?
И даже вида не подаст, что он тебе помог.
10. Красивым быть – не значит им родиться,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Ведь красоте мы можем научиться.
13. Я думаю, что лучше одиноким быть,
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит .
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
16. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.
(О
Женщинах скажу позднее)
Прощения прошу за непропечатку букв:
пОучения и АлигьЕри. О Женщинах...☯
14.03.2021
"1.
За всё необходимо платить (расплачиваться)! Это аксиома (не требует
доказательства)."
ХОЧУ
предостеречь Вас от всеобщей
ошибке не математиков. Аксиому не нужно вообще
доказывать,
она ПРИНИМАЕТСЯ ЗА ИСТИНУ ПО СОГЛАШЕНИЮ, ввиду того, что на дан-
ном
этапе её просто не могут доказать. И только Время покажет верна ли она. Я знаю только
один
такой пример (с Лобачевским).
"На зло добром ответишь — ты мудрец» - ЧАЩЕ всего глупость.
Но у меня был такой при-
мер,
что действительно удалось победить зло добром. "Добро должно быть с
кулаками".
Разумеется,
вариантов здесь много.
16.03.2021
* *
* * *
02.04.2021
Красивые
ПЕРЕВОДЫ - не поспоришЬ!
«
не скажу же я, Вам, МариВанна, уже 80, это
нормально».
Это,
извините, не нормально для пожилых людей (60-90). Но у них много
хОронических болезней и поводов, поэтому до старости
(90-120) многие
не
доживают, если не заниматься сохранением здоровья.
А
на переводы О. Хаяма я попробовал взглянуть глазами
божественного А. Данте.
ПОУЧЕНИЯ
1. Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
(Мне пожирать тебя огнем своих очей?!)
4. Два важных правила запомни для начала:
Не тот твой друг, кто за столом с тобою пьёт,
(И лучше будь один, чем вместе с кем попало)
7. А, кто в несчастии любом на ВЫРУЧКУ придёт.
Какая внешность может с НЕЙ сравниться?
И даже вида не подаст, что он тебе помог.
10. Красивым быть – не значит им родиться,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Ведь красоте мы можем научиться.
13. Я думаю, что лучше одиноким быть,
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит .
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
16. Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет.
* *
* * *
21 февраля
Помню В СССР народ, как стадо баронов, увлёкся ссаколечением, пока парочка
не
загнулась. Сейчас с десяток блогеров повели за собой массы любителей ПОИ-
СТИНЕ
КРАСИВЫХ ЧЕТВЕРОСТИШИЙ-ПЕРЕВОДОВ, якобы Омара Хайяма.
Пусть
так. Любите на здоровье и радуйтесь,
только не изменится большинство.
Злобно
нападаете вы на инакомыслящих как на врага народа — вопреки всякой
логике,
вопреки даже МУДРЫМ указаниям вашего кумира, если поискать
хорошенько.
Теперь вся СТРАНА знает обо мне как о человеке не любящим... –
всех
что ль перечислить? Однако, РЕКЛАМА мне! Спасибо, люди добрые.
22.03.2021
* *
* * *
Двери этой обители: выход и
вход.
Что нас ждёт, кроме гибели,
страха, невзгод?
Счастье? Счастлив,
живущий хотя бы мгновенье.
Кто совсем не родился —
счастливее тот.
21.02.2021
1."Кто совсем не родился - счастливее тот".
КАК
ОН УЗНАЛ, КАК НАМ ПРОВЕРИТЬ?!
Пустая
мысль для красного словца -
авось
заденет душу с слепца!
2.
"Если ты никому ни слуга ни хозяин..."
значит
ты БОМЖ, но к помойкам привязан.
3. "Твой приход и уход не имеют значенья"
Пусть
он это скажет семье потерявшей кормильца,
пуст
он докажет ребенку, что в приюте живёт...
Посмотреть
бы тогда в его сытое рыльце...
4. "Не горюй, если меньше других веселился"
ты
в каморку свою пробирайся с трудом...
---------------
Критикую
только Хаяма, но не статью Автора, я её не читал.
24.02.2021
Ник
Муромский, 80 лет, Среди тупых ты слишком умный а
среди умных ты тупой....
Смени
аудиторию и спустись по ниже.Видимо
хотел красиво пукнуть а получилось
обосрался
iijheihy,
типичный ответ, кому нечем логично ответь, ОБОСРАТЬ,
чтобы чистеньким
выглядеть
героем.
06.03.2021
19.02.2021
ВРОДЕ НЕ ДУРАК Я:
«Верь
минуте текущей — будь счастлив теперь»
ТЕПЕРЬ
это КОГДА? минута = 60 сек. ПОСЛЕДНЯЯ - ТОЧНО БУДУЩЕЕ.
А
ей и верить-то нельзя.
Но
вот другой талдычат мне: «ЕСТЬ ТОЛЬКО МИГ МЕЖДУ
ПРОШЛЫМ И БУДУЩИМ
–
вот ЗА НЕГО И ДЕРЖИСЬ». Так за минуту или за миг?!
22.02.2021
Ник
Муромский, 80 лет, за что получится ухватиться.
Ник
Муромский, 80 лет, лучше за деньги-это энергия жизни
14 февраля
Ты выбрался из грязи в
князи,
Но быстро князем становясь,
Не позабудь, чтобы не
сглазить,
Не вечны князи – вечна
грязь!
------------------------------
ПОДДЕЛКА?
ПЕРЕКРЁСТНАЯ
РИФМОВКА - ЭТО НЕ СТИЛЬ переводчиков ОМАРА.
26.03.2021
4 февраля
НЕСКОЛЬКО
замечаний, Умник:
если
Вы не укажете ФАМИЛИЮ АВТОРА (но не группы, не лаборатории…) перевода, то
комментировать
бесполезно:
ПОДДЕЛОК сегодня, пожалуй, не меньше, чем кол-во рубаи у Хайяма (я искал – не
нашёл).
Одно
«ТОНКОЕ наблюдение» вызывает ВОСХИЩЕНИЕ:
«До рождения ты не нуждался ни в чём»
А «После меня – хоть потоп»…
А разве спросил у меня кто-либо о том?
«Моя будь воля -- не родился б я» – ответил Омар
Хайям [ban-0012]
10.04.2021
Скупец, не причитай, что
плохи времена.
Все, что имеешь, — трать.
Запомни: жизнь одна.
Сколь злата ни награбь, а в
мир иной отсюда
Не унесешь, представь, и
горсточки зерна.
3 февраля
Всё, что имеешь, — трать.
Хорошо ему одинокому и, вероятно, не бедному, раз
такое предлагает.
Такие могут так поступать.
Но если - дети, внуки, правнуки?
Тогда что - тоже ТРАТЬ?
Придут к моей могиле, чтоб... цветы полить.
А вот и ещё: (другой перевод?)
Коль
можешь, не тужи о времени бегущем,
Не
отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
Сокровища
свои ПОТРАТЬ, пока ты жив;
Ведь
все равно в тот мир предстанешь неимущим.
19.02.2021
Комменты
куда
уж "точнее " при отсутствии первоисточника... И с какого это языка и
кто переводил,
интересно?
Бедняга Хайям, чего только ему не приписывали за почти тысячу лет!
Просто
превратили в бесконечную дурилку для наивных ...
Ай
да Сафа Керимов! не побоялся "крика
беотийцев" - высказал сомнения по поводу
сожжённых
рубаи. А я давно удивляюсь - или и правда
"Рукописи не горят!"
Красивые
"катрены". Но сколько там глупостей и банальностей:
часто
встречаю, например, «Лучше голодному быть, чем есть что
попало»
И
как ХВАЛЯТ! И бегают в магазин за вкусной отравой!
Хоть бы кто поголодал...
хотя
бы месячишко. Или поспрашивали блокадников Ленинграда.
А
переводили многие - вот я держу Перевод с персидского ЦЕЦИЛИИ БАНУ, М,
30.01.2021
* *
* * *
21 января
"Ты лучше голодай, чем что попало есть,"
Уж сколько раз я говорил -
проверьте это на себе...
иль повтори, что натворил.
Голодомор, и Гитлер на земле.
Спросите питерцев хотя бы:
каких они не ели только гадов!
И Вам ответят, жившие тогда:
"Какая глупость "мудреца"!
30.01.2021
20 января БЕЗ ОТВЕТА
Абсолютная
многозначность, если разобрать каждое предложение.
И
каждый. ПОЭТОМУ будет толковать её по-своему.
Я
буду толковать вот так:
1-й
стих. Каждый поступит так, как ему ВЫГОДНО.
2-й
стих А если там осталась любовь, то вариантов тьма!
3,
4-й стих. коммунисты оплюют его – к бабушке не ходи.
5-й
стих. Люди меняются там: и аборигены и «наехали тут»
6-й
стих – вообще глупость. Память не стирается ластиком.
7-й
стих. вообще не понять. Разумеется, если не включать фантазии. Это мы умеем.
Итак,
красивое переплетение слов.
Поблагодарим
ПЕРЕВОДЧИКА.
ПРИЗЫВОВ
И СОВЕТОВ от Поэтов я наслушался столько, что оторопь берёт!
Цытировать
долго:
Никогда ни о чём не жалейте? ГЛУПОСТЬ!
Старость страшная штука. ДЛЯ БЕЗДЕЛЬНИКОВ.
(болезни – да, в любом возрасте).
Никто не бессмертен. БАНАЛЬНОСТЬ
Люби покуда
любится? ВОЗМОЖНА РАСПЛАТА.
……………..
А
вы, читатели, как понимаете?, или и не думаете:все говорят гений и я того же мнения?
Мне
нравится, как осторожно ответил Владимир Савиных.
Развитие
идет по спирали - невозможно идти вперед не имея опыта
прошлого к которому
нужно
всегда обращаться, чтобы проверить правильность выбранного пути.
19 января
Ник Муромский, 80 лет
Практически
все стихи с перекрестной рифмовкой, ЭТО
НЕ СТИЛЬ ОМАРА.
07.02.2021
Путешествия и не только
Ник
Муромский, 80 лет, там указан переводчик, но ему мы уже не сможем выкатить
претензию.
И
потом, откуда вы можете так точно утверждать?
Являетесь
экспертом по Омар Хайяму? Присылайте ссылки на ваши работы по переводу.
Кстати,
версий переводов несколько. Мне нравится эта. Есть варианты перевода с
английского,
возможно
вы сравниваете с ними?
Ник Муромский, 80 лет
Путешествия
и не только, ДА ПРОСТО ИЗ ПРАКТИКИ ЧТЕНИЯ ЭТИХ ПЕРЕВОДОВ.
ЗАЧЕМ
ЖЕ ЯЗВЬТЬ-ТО? Достаточно указать 1 раз на мой излишний АПЛОМБ и всё понятно.
Вот
у меня книга - не встречал (может сначала и внимания не обращал) тк все переводы
красивые
легко читаются. ПЕРЕВОДЧИКИ: К,С. Арсенева,
и
вдвоём АРСЕНЕВОЙ и Ц.Б. Бану с персидского.
А вот что заявил один комментатор, Хуршед Саидович;
Умар Хаяма перевод на
русском языке переводили не правильно, смысл не правильно, Персидский словарь
перемещён с Арабского поэтому сложно
перевести его на русском языке!! Люди которые пишут
книги они
ещё не знаком с этой человек!!
(из КОММ. статье Z-Mantra Meditation, Какие 5
рубаи Хайяма наиболее точно олицетворяют БОГАТСТВО.
14 февраля)
Вот
тут и приходиться задумываться: кто нас дурит
Путешествия и не только
Ник
Муромский, 80 лет, "P.S. В статье использованы переводы «Рубайят» И.И. Тхоржевского,
иллюстрации
художника Мохаммада Таджвиди."
Путешествия и не только
Ник
Муромский, 80 лет, Напрасно нас учит Омар уму-разуму.
Путешествия и не только
Ник
Муромский, 80 лет, не язвить, а с юмором. Извиняюсь, что вы не поняли. Статья
опубликована давно,
а
вы первый, кто написал такое, поэтому и ответ последовал с должной долей юмора.
Кстати,
не забывайте переходить по ссылке в конце статьи: "Продолжение читайте
далее..."
Путешествия и не только
Ник
Муромский, 80 лет, у меня книга с более ранними переводами, возможно одни не
были в должной степени
литературными.
Но я привыкла и мне нравится, кажется наоборот
забавным такой стих
******************************
О СЕБЕ ЛЮБИМОМ. (В стиле А . Данте)
ОСТОРОЖНО: ГЛУПЕЦ!
1. Невежду углядев – за сотню вёрст в обход.
(пер. Drago 19)
Кувшин мутящего нам ум хмельного сока!
В общенье с мудрецом ищи себе оплот...
4. Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока: (пер. О. Румер)
Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс.
И только круглые глупцы -- любимцы
рока!
7. Глупец, кто для вина лишь клевету припас.
(пер. О.
Румер)
15.04.2021
Ник
Муромский, 80 лет, спасибо за интересные переводы.
Всегда
рада достойному комментарию.
16.04.2021
* *
* * *
26 ноября
Не надо мстить
Геннадий
Эсса
Не надо мстить, мудрее
будьте...
Зачем вам горе от ума?
Простите всех и все
забудьте,
А жизнь накажет их сама!
Поверьте в добрые желанья,
Которые не всем даны.
Пусть будут годы ожиданья,
Без радости и без любви.
Но, вдруг, однажды ты
проснешься,
И удивишься, наконец:
Как справедливы были мысли,
В которых кроется секрет.
Забудешь все, что было
против,
И встретишь ласки и любовь.
А тот, кто строил тебе козни
-
Сам растворится среди снов.
© Copyright: Геннадий Эсса, 2016
Свидетельство о публикации №116041200470
Ник
Муромский
Пустой
спор, как и о Смертной казни! Как было 2 лагеря так и останутся на все века.
Почему-то
БУМЕРАНГ не вернулся к ОБИДЧИКУ?! или вернулся?
НЕ НАДО МСТИТЬ. МУДРЕЕ БУДЬТЕ.
ЗАЧЕМ ВАМ ГОРЕ ОТ УМА.
ВЫ ВСЕХ ПРОСТИТЕ И ЗАБУДЬТЕ.
А ЖИЗНЬ НАКАЖЕТ ИХ САМА.
Ремарка. Накажет?!
НЕ
НАДО МСТИТЬ. МУДРЕЕ БУДЬТЕ.
Во
время мести вы глупеете – чувства затмевают рассудок. И не поспориш(ь)!
А
ЖИЗНЬ НАКАЖЕТ ИХ САМА.
Банальность.
Откуда это знают Поэты?! Вас УЖЕ наказал обидчик. А жизнь, наверняка,
ДОБАВИТ!
А может и не раз... Она ДОБАВЛЯЕТ ВСЕМ, к сожалению, не разбирая правых
и
виновных. Или всё же разбирает?
07.12.2020
* *
* * *
26.11.2020
РЕПЛИКИ
1. Но факт остается фактом: после 50-60 лет многие люди остаются не
у дел.
Извините,
не верю: да возьмите хотя бы блогеров – сколько там пожилых!
2. Современное понимание старости редко когда не сопровождается
чувством страха.
Да
откуда Вы это взяли. Судя по фотографии, Вы молоды, а если нет, то Вы УСПЕШНЫЙ
блогер.
Откуда же страх?!
3. Возраст забирает у нас прошлое и будущее.
ПРОШЛОЕ
гоняется за нами по пятам. Это только в стихах хорошо: НИКОГДА НИ О ЧЁМ
НЕ
ЖАЛЕЙТЕ! А БУЖУЩЕЕ прерывается по 1001 причине. И чего об этом говорить, если
все
об этом знают. Живите себе и живите.
4. Остается лишь настоящее. День, в котором мы живем. И непонятно -
наступит ли следую-
щий. (Вернитесь к п. 3!)
5. Поэты, писатели и философы предупреждают: в старости людей
морально лихорадит, это
своего рода новый "переходный возраст". И надо быть к
нему готовым.
Перефразирую;
Поэты, писатели и философы предупреждают: в старости
ЖИВИТЕ
КАК ЖИЛИ, когда надо – за вами придут, не беспокойтесь!
6 «А спокойней тому, кто не жил никогда»
В моём детсве говорили то же самое,
но грубее: Лучше не родиться, а родившись - поскорее
умереть.
Родившиеся смеялись, а про первых – ничего неизвестно.
Омар-то откуда узнал?!
7. «Ушла впустую жизнь» -
кокетничает Омар. Он-то знает, что даже убив бабочку
мы меняем
МИР.
«Чем ближе к смерти я Тем каждый день живей» - тут вот
он прав. Или: «Жизни стыдно
за
тех, кто сидит и скорбит»
А
вывод: ПРОТИВОРЕЧИЕ! И это свойственно многим поэтом, так как они описывают
свои
изменчивые
чувства.
8. А есть те, кто до сих пор открыт миру: они, как в юности, ждут
любовь. Или уже влюблены.
Они восхищаются фильмами и книгами. …
А
вот тут узнаю настоящую Мадам Хельгу! Подмечено всё
верно. Жена рассказала мне,
как
одна пожилая хвасталась ей «А я и 80 лет занимаюсь сексом!»
Старость
такая же Жизнь, как и прежде, а никакой это не «переходный возраст»
Единственная
подготовка – Это начать копить «на гроб». Чем раньше, тем лучше – сегодня
мы
живы, а завтра – нас нет… С уважением Н.М.
28.11.2020
14.11.2020
Писатели
и поэты.
Я
не читал рубаи О Хайяма. Но читал КРАСИВЫЕ переводы
четверостишия.
О грехе с иронией.
Остроумное
замечание. «Ты учишь…»: Только одно смущает:
откуда учитель знал о жизни а Раю?!
О бытие
1. Ты сегодня не властен над завтрашним днем –
ЭЛЕМЕНТАРНО, Ватсон!
2.
Твои замыслы завтра развеются сном! ЧУШЬ:
Крымский мост построен вопреки всем
пророчествам.
А к чему же он призывает?
3.
Ты сегодня живи, если ты не безумен. Да все так
и поступают. ДАЖЕ БЕЗУМНЫЕ!
4.
Ты – не вечен, как все в этом мире земном.
БАНАЛЬНОСТЬ, часто повторяемая
ВСЕМИ
Поэтами со времён Адама. (доказывать
слишком долго).
Что
в осадке. КРАСОТА КРУЖЕВА СЛОВ ПЕРЕВОДЧИКА!.
«Несомненно, Омар Хайям был человек религиозный и в бога
верил».
Тут
можно подискутировать. Но… ГЭНУГ! Граф
Оман Н.М.
17.11.2020
* * * * *
10 ноября
Сильная
статья, автор, даже если вы выбросите все цытаты из неё! Такое впечатление,
что
Вы вращались среди людей пожилых 60+ ( не знаю почему,
но мне Вы представляетесь
всегда
дамой бальзаковского возраста).
А теперь ШУТКА
Как признак мудрости дремучей, борода
один изъян имеет только несомненно:
мешает перманентно мне (и тем горда!)
вылизывать тарелки… Если откровенно.
03.12.2020
(16.10.2020)
"Влюбленность проходит, а любовь – нет".
Всё
перемешано...
Под
ЛЮБОВЬЮ на самом деле ВСЕГДА (во все времена!) подразумевалась ВЛЮБЛЁН-
НОСТЬ,
НАМЕРТВО СВЯЗАННУЮ С СЕКСОМ! (Мы
говорим ЛЮБОВЬ, а подразуме-
ваем ПОСТЕЛЬ). Это чувство действительно может угасать, особенно
если на горизонте
появился/лась…
Но
ЛЮБОВЬ это сумма двух чувств: ВЛЮБЛЁННОСТИ и УВАЖЕНИЯ, в противном
случае мы
бы не отличались от животных. Причём эти два чувства могут быть в различных
соотношениях.
ВЛЮБЛЁННОСТЬ может переходить в СТРАСТЬ, а УВАЖЕНИЕ – в ПРЕ-
КЛОНЕНИЕ.
Вот поэтому и существуют 2 вида любви – СТРАСТНАЯ И РАССУДОЧНАЯ.
Рамки
комментариев не позволят мне полностью развернуть все эти ТЕРМИНЫ.
На
Хайяма словно все помешались (хотя цытат
о «любви» – тома!):
«В
любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом
раздражают даже
достоинства». Омар Хайям
ЭТО
НЕ АБСОЛЮТНАЯ ИСТИНА.
ОНА ГРАНЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИМЕЕТ.
ЗАЙДЯ ЗА ГРАНЬ -- ОНА ГЛУПЕЕТ.
16.10.2020
(21.10.2020)
"Не
со всеми мыслями в его произведениях согласен" Хоть один в ПОЛ-ГОЛОСА, но
выразил своё, отличное
от
ВСЕХ, мнение. А я повторюсь:
Как, хочу, перевести, други-недруги,
стихи в прозу иногда – всем понятную,
очевидные показать в нём нелепости,
всем известные и банальности.
Иногда взойдут в стихах ЗЕРНА ИСТИНЫ
неизвестной, может быть,
только мне одному
неразумному...
----------------------------------------------------
Но ПОЭЗИЯ! мой бог! ЗАВОРАЖИВАЕТ.
разум будто ЗАМОРАЖИВАЕТ,
бьётся в клетке разум МУДРОСТИ:
что ж хотел сказать нам всё ж ПОЭТ
всеми признанный?
Начинается разбор и домыслия,
как же много там инакомыслия…
21.10.2020
29 сентября
- Красивым быть – не значит им родиться,
Ведь красоте мы можем научиться.
Когда красив душою Человек –...
- Вы у горбатой девушки
спросите.
23.11.2020
* * * * *
Истории,
автор, - интересны, как и выводы её. Но вот цытаты...
"То, что судьба тебе решила дать,
Нельзя не увеличить, ни отнять"
Интересен
и др. перевод (ниже).
Пусть
мне Судьба дала, например, способности к рисованию, но сильная БЛИЗОРУКОСТЬ,
которую
тоже "дала Судьба", ПЕРЕЧЕРКНУЛА все мои старания попасть в худ. училище,
От
тоски я начал прыгать в высоту. Плохо! Разозлился на Судьбу и стал
тренироваться
до
седьмого пота. И... стал я Брумелю подобен.
Конечно,
нет ничего проще ВСЁ свалить на Судьбу, что мы часто с
успехом и делаем.
НЕ
ВЕРЮ СЛОВУ МУДРЕЦА: "СВОБОДА ВОЛИ НАМ ДАНА"
Ларошфуко не глуп.
Цытата ж примитивна.
"А Франсуа-де туп"
Отшельник мне сказал: наивна!
И Крузо подтвердил: фиктивна.
Была ещё отшельница Агафья -
подруга счастья и несчастья.
02.09.2020
26 августа
Мне
понравился Ваш пассаж:
"И
вот что удивительно: к старости многое забывается. Обиды, прежние страхи и
сомнения.
Забываются
крупные и маленькие цели, остается лишь ощущение удовлетворенности жизнью,
если
были приняты верные решения".
ПОМНИТЕ:
Ты поверь, что здесь, издалека,
Многое теряется из виду.
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды.
Надо только выучится ждать...
12.11.2020
Итак,
дают ли что "Строки Омара Хайяма о том, как РАСПОЗНАТЬ ИСТИННУЮ
любовь".
Я пришел
к мудрецу и спросил у него:
«Что
такое любовь? Он сказал «Ничего»!!!
Как
это понимать, по-видимому, знает только сам мудрец:
из
ПОЛУСОТНИ попыток читателей:
alik savitsky
Хорошо
представлены две крайности, или, или... Лаконично и точно.
(это не прямой ответ,
это
констатация факта «Ничего или все!»)
Павел Матохин
Почитал отзывы, у каждого свое знакомство с этим чувством и каждый по-своему прав. ...
Почувствуйте
МНОГОЛИКОСТЬ СТРАСТИ и не мешайте ей. (тут явное несогласие
с
мудрецом и отклонение от вопроса в ЗАГОЛОВКЕ).
Георгий Биглер
Вопрос не простой....многие умы озадачивались этим вопросом...ОТВЕТОВ МНОГО и они
разные...
думайте и выбирайте... (единственный ЛОГИЧНЫЙ ответ И
НА ЗАГОЛОВОК И НА
ОТВЕТ
МУДРЕЦА. Он хотя бы сознаётся в незнании ответа)
ЭСТЕР
НУВО, как мне кажется, удовлетворил ОТВЕТ на вопрос «Что такое любовь?
Он сказал улыбнувшись: «Ты сам дал ответ!
«Ничего или все!»,- середины здесь нет!»
(но
я так и не понял КАК РАСПОЗНАТЬ ИСТИННУЮ любовь"
а «Ничего или все!» -
ОПЯТЬ ЗАГАДКА - значит, каждый поймёт по своему))
12.11.2020
* * * * *
24 августа
Я знаю мир: в нём вор сидит
на воре.
Мудрец с глупцом всегда
проигрывает в споре,.
Бесчестный — честного
стыдит.
А капля счастья тонет в море
горя.
Спасибо,
Автор, за такой подарок!
Он
показывает, что ЧЕЛОВЕК НЕ МЕНЯЕТСЯ; и когда наши критики кричат - русские
воры,
можно всегда сослаться на свидетельства и авторитет древних.
08.11.2020
Кактус
Ваш
пассаж о 40+летних очень хорош! А вот на штамп о
старости
"...
По крайней мере, писатели и философы пророчат мудрость».
кто-то
из блогеров ответил сарказмом Жванецкого: Бывает, что
СТАРОСТЬ
ПРИХОДИТ ОДНА, Успехов Вам.
26.08.2020
3 декабря 2019
Отличная
статья, простая, лаконична...
ЕСЛИ ЭТО ПРАВДА
Пассаж последний просто поражает!
Вот так владеть собой могли лишь только йоги.
Уж не колдун ли наш мудрец - что сам себе внушает:
Когда и как при всех - он сам «протянет ноги»?
01.04.2021
Шабаш
"Вместо того, чтобы стирать слезы с
лица, сотрите из жизни людей, которые заставили вас плакать".
Здесь
явная АМФИБОЛИЯ: стереть из жизни
можно по-разному ЗАБЫТЬ или УБИТЬ.
НЕДОСМОТР
ПЕРЕВОДЧИКА?
ВЫ В ДЕТСТВЕ МУЧИЛИ МЕНЯ
Очаровал я Вас безумно.
Замечу, что не в первый
раз.
И вы попались неразумно,
как год назад, так и
сейчас.
Но помню я: в младые
годы:
в саду и в школе, во
дворе,
когда любви лелеял
всходы,
Вы были холодны ко мне.
Я рыцарь был для Вас не
лучший:
другой Вам нёс
виолончель…
А, может быть, и самый худший –
не доверяли и портфель?
И то сказать – утёнок
гадкий,
на что я мог
претендовать?
В семье у Вас мой статус
шаткий:
к чему ей был такой вот
зять?!
Всё изменилось, когда
взяли
в чужую землю из гнезда,
когда в боях нас
закаляли…
Афган нас изменил тогда.
И вот теперь, когда богат
я,
когда красив, ухожен я;
имею самолёт и яхту –
готовы вспомнить Вы меня.
Конечно, всё же я
признаюсь:
Вы расцвели уже вполне.
но я за Вами не гоняюсь
я изменился на войне…
Мне не красивых
теперь нужно
(хотя и это – вот беда)…
Жена чутка и добродушна,
взаимно верная
всегда.
2013
23.09.2020
Как из совершенно пустого стишка сделать гения
Для смерти нет ни возраста, ни званий,
Ну кто
этого не знает! Опять банальность...
Шедевры критик создаёт,
Народ, считая лохом:
«Он без меня не разберёт,
Что хорошо, что плохо».
ИЗВИНИТЕ
-------------------------------------------------------------------------------------------
Но
не извинили – били нещадно ВОПРЕКИ ВСЕЙ МУДРОСТИ Омара
–
гласа вопиющего в пустыне.
21 марта
----------------------------------------------------
Ты при всех на меня
накликаешь позор:
Я безбожник, я пьяница, чуть ли не вор!
Я готов согласиться с твоими
словами.
Но достоин ли ты выносить приговор?
(Омар Хайям, перевод Германа Плисецкого)
Впервые
вижу, чтоб автор блога указал имя переводчика: ведь мы читаем
не
рубаи, а красивые ПЕРЕВОДЫ! (ели это действительно рубаи переводятся)
27.03.2021
========================================================
Страницы: 124. 125. 126. 128. 129. 130. 131. 134. 136.
158.
160. 162. 163. 164.
Дополнительно: 135.
Конец страницы
САЙТ — Главная страница.
0.
Распределение страниц по темам. 1. Теория
любви. Сон.
4.
Центоны 5.
Логогрифы (часть 1)
6.
Логогрифы (часть 2 ) 7.
Логогрифы (часть 3)
8.
Фразеологизмы в стишках. 9.
Моноримы. Метаграммы.
10. Палиндромы (часть 1а) 17. Анаграммы
11. Мои гаврики. 12. Поэты о СТАРОСТИ.
13. Экспромт.
Фанфик. Парафраз. 14. О стрельцах.
15. Взрослым,
пожилым, старикам - 2.
18.
Разбиение слов 19.
Гетерограммы
20.
Каламбуры 21.
Кроссворды 2х2
22.
Кроссворды 3х3 23.
Простые диофантовы уравнения
24.
Цепные дроби. Иррациональности 25.
Афоризмы
26.
Мир спорта (стихи) 27.
Политика. Трагедия Осетии. (стихи)
28.
Словарные опыты: тавтограммы, и др.
29. Фамильярные палиндромы.
30.
Пазлики (центоны) 61. Люди и
звери.
31. Анекдоты. Логомахия (стихи) 32. Жертва суеверия
33.
Палиндромы: Спецсловарь-1 34.
Палиндромы: Спецсловарь-2
35.
Палиндромы: Спецсловарь-3 38.
2-х буквен. слова
39.
Реплики 41.
Воображаемая орфография
42.
Загадки-ОЧЕПЯТКИ 43.
Двусмысленность
44.
Милости просим шиворот-навыворот 48.
Гекзаметр? (полуцентоны)
49.
Анатомия любви 50.
Операции со словами
53.
Мой опыт жизни 54.
Неологизмы. Определения
56.
Млечные истины 57.
Т а н к а ?
58.
Песни-центоны. Романсы 62.
Танка-центоны.
63.
Третий должен уйти. 64.
Амфиболия фразеологизмов.
65.
Август, 2012. 66.
Исповедь "Мцыри".
67. Месть
есть? 68.
Каламбурная рифма.
69.
9 кругов Ада Данте.
70. Руслан Амурин.
72.
Физиология секса. 73.
Словарик для логостихов.
74.
За круглым столом - Поэты. 76. О
пустом множестве.
77.
Емкость слова. 79.
Магический квадрат в Пятнашках.
80.
Разбиения рифмы. 81.
Значение буквы в слове.
82.
Катится, катится голубой в огонь. 83.
Словарь Дружественных слов.
84.
Абсолютная рифма. Полуцентоны. 85.
Шестая колонна России.
86.
Брахиколон -монорим. 87.
Абсолютная рифма. Словарики.
88.
Логогрифмическая рифма. 89.
Логогрифы-центоны.
90.
Моноримная рифма. 91.
Моноримы-Центоны.
92. Тавто. рифма и Омонимическая. 93. Гетерограммная рифма
94. Абсолютная рифма.
Полуцентоны.
95.
Однородные (центоны). 96.
Смешанные рифмы - 1.
97.
Опечатки в поэзии. 98.
Полемический центон о Слове.
99.
"Гарольд" из Украины. 100.
Словарь разбиения слов.
101.
Украина! Куда несет тебя, кузина? 103.
Исследование души.
104.
Песенка кормящей мамы (Моцарт.) 105.
Метатезы. Паронимы.
106.
Классификация каламбуров (обзор). 107.
Дружественные слова; рифмы
108.
Гетерограммы и Разбиения (из стихов Поэтов) 109.
Знатокам поэзии.
110.
Словарные игры. 111.
Смешанные рифмы - 2.
112.
Венок сонетов. 113.
Сказка Пушкина.
120.
Это кому-то нужно. 121.
Детям, школьникам, учителям, студентам.
122.
Взрослым, пожилым, старикам. 123.
Я прохожу тесты.
124.
Я комментирую
политику. 125.
Я комментирую
Живопись.
126.
Я комментирую
Песни. 128.
Я комментирую
«Любовь».
129.
Я комментирую стихи
О. Хайяма. 130.
Я комментирую
«Старость».
131.
Я комментирую
«Юмор». 132.
Апокрифический «Венок сонетов».
133.
Игорю Губерману с уважением. 134.
Я комментирую
цЫтаты.
135. О.
Хайям глазами других Поэтов. 136.
Я комментирую стихи
поэтов.
140.
Идет Третья мировая война. 141.
Я отвечаю на вопросы. Часть 2.
142.
Я отвечаю на вопросы. Часть 1. 143.
Центоны из Одностиший.
144.
Венок сонетов из Одностиший. 145.
Вилланелла.
146.
Фронтовая любовь. 147.
О «Комбинаторной ПОЭЗИИ».
148.
Басня «Лев и Смерть». 149.
Тест «Стрелец».
150.
Избранное - 1. 151.
Избранное - 2.
152.
Избранное - 3. 153.
Избранное - 4.
154.
Ненормативная лексика. 155.
Сборник сонетов.
156.
Поэты о ВРЕМЕНИ. 157.
Фаине Раневской.
158. Я комм-рую
«ГалопомПоЕвропам». 159.
В защиту ПУТИНА В.В.
160. Любимые цЫтаты. 161. Блокнот "Черновик-1".
162. Я комментирую "Русский
язык". 163. Я комментирую "Школа, Россия".
164. Я
комментирую ПРИТЧИ. 165. Последняя страница
09.06.2021
СКРЕСТИЛ Я
УЖА И ЕЖА
Игоь Г. и Омар Х.
Грусть подави и судьбу не кляни:
жизни и смерти податель – Господь –
глупой с тоской пустяковой…
Раны и шрамы от прежней любви?
Плох я? Но ведь мой обладатель Господь
– лучшая почва для новой.
10.06.2021
«УСПОКОЙТЕЬ
БОЛЬНОЙ»
– Пускай на старческой
каталке
меня сей миг везут хоть к главврачу...
– Нам приказал свой врач (ему три парки!)
везти вас в морг… – Но я-то не хочу!
Я ЖИВ ещё, красавицы. Успехами…
– Так мы ещё, больной, и не доехали!
10.06.2021
Марина
Веринчук
10 декабря 2021 6,6K прочитали
ДИАЛОГ
Игоря с Омаром;
-- Любил я книги, выпивку и женщин.
Теперь азарт мой возрастом уменьшен.
-- Перестрадай свое несчастье сам:
Ни к другу не взывай, ни к небесам.
-- Я хотя немало в жизни видел,
Всё-таки на Бога я в обиде....
-- Мы - послушные куклы в руках у Творца!
Это сказано мною не ради словца. 7
Ник Муромский, 80 лет, 👏👏👏 6
Николай, рада вам
всегда!)! 6
Марина, этот ИНТЕРЕСНЫЙ диалог можно бы здесь
продолжить по всем приведённым
Вами гарикам. Но
времени, понятно, идёт много. СПАСИБО! 5
Ник Муромский, 80 лет, ,👍👍👍 6
Айюбхон, Спасибо!
-- Будущее - вкус не портит мне:
думать каждый день о чёрном дне?!
-- Бросать не стоит в будущее взгляд,
Мгновенью счастья будь сегодня рад. 7
Ник Муромский, 80 лет, спасибо👍🌺 6
Марина, Вы так и подталкиваете меня
закончить ДИАЛОГ - вот ЭПИЛОГ:
-- Смешно о старости грустить, друзья:
Склероз, конечно, вылечить нельзя..
-- Пей с мудрой старостью златоречивой,
Пей изредка и тайно - в миг счастливый. 5
Ник Муромский, 80 лет, 👏👏👏 замечательно
получилось 6
Ник Муромский, 80 лет, 👏 3
ЛИТИНТЕРЕС
17 мая 2022 42K прочитали 83,3K подписчиков
-----------------------------------
В одно окно смотрели двое.
Один увидел дождь и грязь,
Другой — листвы зеленой вязь,
Весну и небо голубое.
В одно окно смотрели двое.
Н. Козлов
Кто
же придумал, что это Омар? Я бы поставил скорее на
ТАНКА.
Вот
что значит печатать «рубаи» без указания автора перевода.
В одно окно смотрели двое.
Двое их в окне:
Один – дождь и грязь.
Другой — вязь листвы,
И небо голубое…
Двое их в окне…
08.04.2021